SRI RUDRAPRASNA
(RUDRADHYAYA)
An¤vak     11     Chapter   11

 
s)h*a(¢N sh*)SaE yEâ)d#a A¢D) B¥Øya+m¯ .

tExag¤|(  sh*  yaEj)nE{vDÓva(¢n tÓm¢s ¡1¡

May   we   cause   the   bows   of   those   Rudras   inhabiting   the  
earth   in   myriad forms   and   numbers   innumerable,   kept   thousands
of   yojanas   away   from us   and   always   with   their   strings   untied.

A)¢ÞmÓm(h)Ïy(NI)vE+{Ót¢r(XE   B)va   A¢D(   ¡ 2¡

In   this   visible,   large   space   looking   like   an   ocean,   between   the
 earth   and the   skies,   those   Rudras   resident   there   (may   we   cause
their   bows   kept thousands   of   Yojana   away   from   us   and   always
with   their   strings   untied).

 
n£l(g#£va:  ¢S¢t)kÎZa+:  S)vaI  A)D:  X(mac)ra:  ¡ 3¡

Of   the   blue-necked   and   the   white-necked   Rudras   resident   in   the
 lower regions,   (   may   we   cause   their   bows   kept   thousands   of  
yojanas   away   from us   and   always   with   their   strings   untied).


n£l(g#£va:   ¢S¢t)kÎZa)   ¢dv(g¤|   â)d#a   up(¢½ta:   ¡ 4¡

Of   the   blue-necked   and   the   white-necked   Rudras   resident   in   the 
celestial regions   may   we   cause   their   bows   kept   thousands   of  
yojanas   away   from us   and   always   with   their   strings   untied).

 
yE   v¦)XEx¤(   s)¢Þp¸(ra)   n£l(g#£va)   ¢vlaE(¢hta:   ¡ 5¡

Those   Rudras   who   are   perched   on   trees,   who   are   of   a   green 
and tawny   complexion   and   who   are   blue-necked   and   red-hued,
(may we   cause   their   bows   kept   thousands   of   yojanas   away   from
us   and always   with   their   strings   untied).

 
yE   B¥)tana)m¢D(ptyaE   ¢v¢S)Kas(:   kp¢dIn(:   ¡ 6¡

Those   Rudras,   the   chiefs   among   the   retinue   of   Siva   (his   attendants)
having   bald   pates   and   matted   locks   (may   we   cause   their   bows   kept
thousands   of   yojanas   away   from   us   and   always   with   their   strings   untied).

yE   A°E(x¤   ¢v)¢vÒy(¢Ót)   paæOE(x¤)¢pb(taE)  jnan¯(   ¡ 7¡

Those   Rudras who   are   present   in   food   and   drinks   and   cause   different
effects   in   the   consumers,   (may   we   cause   their   bows   kept   away   from
us and   always   with   their   strings   untied).

yE   p)Ta|   p(¢T)rX(y   eElb¦)da   y)èy¤D(:   ¡8¡

Those   Rudras   who   are   the   sentinels   along   the   route,   those   who
fetch   food   and   those   who   battle   adversaries   (may   we   cause   their
bows   kept   away   from   us   and   always   with     their   strings   untied).

yE   t£)TaI¢n(   p#)cr(¢Ót   s¦)kav(ÓtaE   ¢nx)¢ÄñN(: ¡ 9¡

Those   Rudras   who   move   about   in   places   of   pilgrimage   with  
knives and   long   swords   (may   we   cause   their   bows   kept   away 
from   us   and always   with   their   strings   untied).

 
y e)ta v(Ótà)  B¥ya(g¤|sà)  ¢dSaE(  â)d#a  ¢v(t¢ÞT)rE .

tExa(g¤|   sh*yaEj)nE{v)DÓva(¢n   tÓm¢s ¡ 10¡

Those   Rudras   hitherto   described   as   also   those   who   have   taken   up
residence   in   all   the   quarters,   (may   we   cause   their   bows   kept  
thousands of   yojanas   away   from   us   and   always   with   their   strings   untied).

 
nmaE( â)d#E×yaE) yE p¦(¢T)Ûya| yE+{Ót¢r(XE) yE ¢d)¢v yExa)m°|)

vataE( v)xI¢mx(v)ÞtE×yaE)  dS)  p#ac£)dIS(  d¢X)Na  

dS( p#)t£c£)dISaEd£(c£)dISaE)ÒvaIÞtE×yaE) nm)ÞtE  naE( m¦fyÓt¤) tE y|

¢¹)ÝmaE   yà(   naE)   ¹E¢¾)   t|vaE)   jØBE(   dDa¢m     ¡11¡

Salutations   to   those   Rudras   who   reside   on   this   earth,   for   whom   food
turns   into   arrows.  Salutations  to  those  Rudras  who  reside  in  the  interspace
between   the   earth   and   the   skies   for   whom   the   wind   is   the   arrow.
Salutations to   those   Rudras   who   reside   in   the   heavens   for   whom  
arrows   comprise   the rains.Salutations   be   to   those   in   the   east,   the 
 south,   the   west,   the   north   and the   direction   above   with   all   my 
ten   fingers   united.   May   they   make   us   happy. (I)   consign   into   your
gaping   mouths   those   who   are   inimical   to   me   and   those towards   whom 
I   am   inimical   (known   and   unknown   enemies).

 
Supplement   to   the   Rudram

æy(Øbk|   yjamhE   s¤g)¢ÓD|   p¤(¢¾)vDI(nm¯   .

U)vaI)â)k¢m(v)   b|D(naÓm¦)ÏyaEm¤IX£y)   ma{m¦tat¯ ¡1 ¡

(We)   adore   the   three-eyed   Rudra   of   divine   fragrance   and   the   enhancer
of   all-round   health   with   a   plea   for   releasing   (us)   from   death   (and   birth)
like   a   ripe   cucumber   detaching   from   its   stalk,   on   its   own.


yaE   â)d#aE   A)g"aW   yaE   A)Ôs¤   y   AaEx(D£x¤)   yaE   â)d#aE   ¢váa)

B¤v(na   ¢v)vES)   tÞmW(   â)d#ay)   nmaE(   AÞt¤  ¡

Salutations   to   that   Rudra   who   has   entered   the   fire,   the   waters,   the  
vegetable kingdom   and   the   entire   universe.

 
tm¤(   ¾¤)¢h)   y:   ¢Þv)x¤:   s¤)DÓva)   yaE   ¢vá(Þy)   Xy(¢t  BEx)jÞy(  . 

yßva+m)hE     saW+mn)say(   â)d#|   nmaE+¢BdEI)vms¤(r|   ѤvÞy ¡

Salutations   to   that   Rudra   who   has   an   excellent   shaft   and   bow,   who 
is the   source   and   treasury   of   all   remedies.   For   obtaining   His   grace  
and blessings,   adoration   be   to   Him.To   the   one   of   supreme   effulgence 
Lord Rudra,   May   He   be   worshipped   and   saluted.

 
A)y|   mE)   hÞtaE)   Bg(van)y|   mE)   Bg(väOr:   .

A)y|   mE+   ¢v)áBE+xjaE){yg¤|   ¢S)va¢B(mSIn:   ¡ 4 ¡

By   touching   the   symbolic   representation   of   Rudra   in   His   Linga   from,  
this right   hand   of   mine   is   fortunate.Compared   to   the   hands   of   others,  
it   is   more fortunate   without   doubt,   this   hand   of   mine   is   the   remedy  
for   the   whole   humanity for   all   their   sufferings.

yE   tE(   s)h*(m)y¤t|)   paSa)   m¦ÏyaE)   mÏyaI(y)   hÓt(vE   .
taÓy)åOÞy(   ma)yya)   svaI)nv(   yjamhE   ¡ 5 ¡

O!   God   of   Death   appearing   as   Rudra!   Through   devout   worship   to   the
Lord,may   all   the   numberless   ropes   of   the   God   of   Death,   with   which  
all mortal   creatures   are   destroyed,   be   loosened.

m¦)ÏyvE)   Þvaha(   m¦)ÏyvE)   Þvaha+  ¡ 6 ¡


Supplications   to   Rudra   in   the   form   of   a   destroyer,   Supplications   to Rudra
 in   the   form   of   a   destroyer. 

AaE|   nmaE   BgvtE   âd#ay   ¢vÝNvE   m¦Ïy¤(mI   pa)¢h  ¡

Om!   Salutations   to   the   all-pervading   Lord   Rudra,   may   He   protect   (me) from   death.
 
AaE|   Sa¢Ót):   Sa¢Ót):   Sa¢Ót(:   ¡
 
SANTHI   PATAM   of   SRI   RUDRAM
 
The   hymns   used   to   invoke   the   Gods   were   dis-covered   by   the
divine   cow   (Kamadhenu).The   sacrificer   was   Manu   himself,   the   secret formulae   were   chanted   by   Brhaspati,   the   preceptor   of   the   gods. They bring   bliss.   May   the   Vishvedevas   (a   group   of   devas)   eulogised   in   these hymns   and   mother   earth   cause   me   no injury.May   there   always   be   pleasant thoughts,   pleasanta   actions.   May   (I)   speak   sweetly,   may   (I)   bear   sweet   offerings, may   (my)   words   to   the   god   be   sweet,   may   (I)   speak   sweet   words   to   men   who would   hear   me,   may   the   Gods   enlighten   me,and   make   (my   )   utterances   sweet   and may   the   manes   feel   happy   and   commend   my   actions.

OM!         PEACE!         PEACE   !         PEACE!
 

  PROCEED TO CHAMAKAM
  RETURN TO THE PREVIOUS CHAPTER
  RETURN TO INTRODUCTION