è¾qva | seeing |
Ïva| | you |
A¢BxEkad#I| | coronated and drenched with ablutions |
k¬sÚya| | to Kausalya |
A¢Bvaï c | paying respcts also |
A¢crEN | without delay |
Aag¢mÝyam: | will return |
Þvan¯ | our |
g¦han¯ | to homes |
n¦ptE: | of the emperor |
s¤t | son |
ev| | as above |
u³: | being told |
t¤ | then |
DmaIÏma | mind set on virtue |
vanrW: | by monkeys |
s¢vB£xNW: | with Vibhishana |
Ab#v£t¯ | said |
raGv: | Rama, a scion of Raghu |
½£man¯ | illustrious |
ss¤g#£v¢vB£xNan¯ | to the monkeys with Sugriva and Vibhishana |
¢p#yat¯ | in happiness |
¢p#ytr| | more happiness |
lÖD| | has attained |
yt¯ | for that reason |
Ah| | I |
ss¤¶Çjn: | with friends |
svªI: | all |
Bv¢ì: | with you |
s¢ht: | alongwith |
p#£¢t| | delighted |
lÔs¯yE | will feel |
p¤r£| | city of Ayodhya |
gt: | reach |
¢Xp#| | quickly |
AaraEh | climb |
s¤g#£v | O! Sgriva |
¢vman| | aerial car |
vanrW: sh | with monkeys |
Ïv| | you |
AÒyaraEh | will climb |
smaÏy: | with ministers |
raXsEÓd# | king of ogres |
¢vB£xN | O! Vibhishana |
tt: | then |
tt¯ | that |
p¤Ýpk| | Pushpaka |
¢dÛy| | celestial |
s¤g#£v: | Sugriva |
sh sEnya | with army |
AÒyaraEht¯ | climbed |
Ïvrn¯ | hastily |
S£G#| | quickly |
samaÏy: | with ministers |
c | also |
¢vB£xN: | Vibhishana |
tEx¤ | they |
AaãFEx¤ | had ascended |
sv©Ix¤ | all |
k¬bEr| | of Kubera |
prmasnm¯ | excellent aerial car |
raGvEN | by Rama, a scion of Raghu |
A×yn¤åOat| | being ordered |
uÏppat | rose |
¢vhaysm¯ | into the air |
yy¬ | went |
tEn | by that |
¢vmanEn | aerial car |
h|sy¤³En | with swans |
BaÞvta | shining |
p#¶¾: c | greatly rejoiced also |
p#t£t: c | being honoured also |
bB¬ | shone |
ram: | Rama |
k[bErvt¯ | like Kubera, the god of riches |
tE | they |
sv©I | all |
vanra: | monkeys |
¶¾a: | delighted |
raXsa: | ogres |
c | also |
mhabla: | with great might |
yTas¤K| | comfortably |
As|baD| | without causing obstruction |
¢dÛyE | celestial |
t¢Þmn¯ | in that car |
upa¢vSn¯ | took their seats |