THE RAMAYANA

SUNDARA KANDA

SARGA 40 : SLOKAS 11 TO 20

 
   hnumÌmna_ynu}anm!   -   PERMITTING   HANUMAN   TO   DEPART
 
  xariy:yaim   masNtu   jIivt<   zÇusUdn .11.  
Dar¢yÝya¢m  will keep on
masÓt¤  for a month
j£¢vt|   living
SæO¤s¥dn  destroyer of enemies.
 
  11. Destroyer   of   enemies!   I   will   keep   myself   alive   for   a   month.  
  masaËXvR<   n   jIiv:ye   Tvya   hIna   n&paTmj .12.  
masat¯   UÒvI|   more than a month
n   j£¢vÝyE   will not live
Ïvya   h£na   without you
n¦paÏmj  son of a king.
 
  12. O!  Son  of  a  king,  I  will  not  live   more   than   a   month  without   you.  
  "aerae   ra]srajae=y<   †iòí   n   suoa   miy ,
  Tva<   c   ïuTva   iv;¾Nt<   n   jIveymh<   ][m! .13.  
GaEr:  cruel
raXsraj:  rakshasa king
Ay|  this
袾:   c   behaviour
n   s¤Ka   not good
m¢y  towards me
Ïva|  your
c  after
½¤Ïva  hearing
¢vxÇjÓt|   delaying
n   j£vEym¯   will not live
Ah|  I
XNm¯  even for a moment.
 
13. This   cruel   rakshasa   king's   behaviour   towards   me   is   not   good.   If   I   hear   you   are   delaying,   I   will   not   live   for   a   moment   thereafter.  
  vEdeýa   vcn<   ïuTva   ké[<   saïu   -ai;tm! ,
  twa=ävINmhateja   hnuman!   maétaTmj> .14.  
vWdE/a  Vaidehi's
vcn|  words
½¤Ïva  hearing
kâN|   pathetic
sa½¤  eyes filled with tears
Ba¢xtm¯  spoken
tTa  then
Ab#v£t¯  spoke
mhatEja  the glorious
hn¤man¯  Hanuman
maâtaÏmj:  son of Vayu.
 
14. Hanuaman,   the   glorious   son   of   Vayu,   hearing   the   pathetic   words   of   Vaidehi   spoken   with   tears   in   her   eyes,   then   spoke   as   follows.  
  TvCDaekivmuoae   ramae   deiv   sTyen   te   zpe ,
  rame   zaekai--Ute   tu   lúm[>   pirtPyte .15.  
ÏvÅCaEk¢vm¤K:  averse to everything because of your grief
ram:  Rama
dE¢v  Devi!
sÏyEn  really
tE  to you
SpE  I promise.
ramE  Rama
SaEka¢BB¥tE     if overcome with grief
lßmN:  Lakshmana
p¢rtÔytE  becomes anguished.
 
15. Devi!   I   really   tell   you   on   oath.   Rama   is   averse   to   everything   because   of   your   grief.   If   Rama   is   overcome   with   grief,   Lakshmana   becomes   anguished.  
  †òa   kwiÂÑvtI   n   kal>   pirzaeictum! ,
  #m<   møtR<   Ê>oanamNt<   Ôúyis   -aimin .16.  
è¾a  seen
kT¢·t¯  by God's grace
Bvt£  your
n   kal:   no time
p¢rSaE¢ct¤m¯  for grieving
im|   mh\tI|   just now
Ѥ:Kanam¯  grief's
AÓt|  end
d#ßy¢s  you will see
Ba¢m¢n  beautiful lady!
 
16. Beautiful   lady!   you   were   seen   by   God's   grace.   There   is   no   time   for   grieving.   You   will   just   now   see   the   end   of   your   griefs.  
  tavu-aE   pué;VyaºaE   rajpuÇaviniNdtaE ,
  TvÎzRnk«taeTsahaE   l'œka<   -SmIkir:yt> .17.  
taW  those
uBaW  two
p¤âxÛyaG#aW   tiger among men
rajp¤æOaW  princes
A¢n¢ÓdtaW  flawless
ÏvêSInk]taEÏsahaW   enthused by the prospect of seeing you
lHqka|   Lanka
BÞm£k¢rÝyt:  will burn down to ashes.
 
17. Those   two   princes,   flawless   and   tiger   among   men,   enthused   by   the   prospect   of   seeing   you ,  will   burn   Lanka   to   ashes.  
  hTva   tu   smre   ³ªr<   rav[<   shbaNxvm! ,
  ra"vaE   Tva<   ivzalai]   Sva<   purI<   àapiy:yt> .18.  
hÏva  killing
 they
smrE  in a war
@\r|   the cruel
ravN|  Ravana
shbaÓDvm¯  with family
raGvaW  the two descendants of Raghu
Ïva|  you
¢vSala¢X  Visalakshi!
Þva|   p¤r£|   his city
p#ap¢yÝyt:  will take you.
 
18. Visalakshi!   the   two   descendants   of   Raghu,   after   killing   Ravana   and   his   family   members   in   a   war,   will   take   you   to   their   city.  
  yÄu   ramae   ivjanIyadi-}anminiNdte ,
  àIitsÃnn<   tSy   -UySTv<   datumrœhis .19.  
yt¯     which
ram:  Rama
¢vjan£yat¯  will think
A¢BåOanm¯  token of recognition
A¢n¢ÓdtE  O! Flawless one
p#£¢ts¸nn|   given with love
tÞy  to him
B¥y:  if you have any thing else
Ïv|  you
dat¤m¯   Arqh¢s   please give
 
19. O!  Faultless  one!   please   give   any   thing   as   a   token   of   recognition   to   Rama,   so   that   He   will   think   that   it   has   been   given   with   love.  
  sa=ävIÎÄmeveit   mya=i-}anmuÄmm! ,
  @tdev   ih   ramSy   †òœva   mTkez-U;[m! .
  ïÏey<   hnumn!   vaKy<   tv   vIr   -iv:yit .20.  
sa  she
Ab#v£t¯  said
däO|   given
ev  itself
i¢t  thus
mya  by me
A¢BåOan|  token of recognition
uäOmm¯  the best
ett¯  this
ev  itself
¢h  will be
ramÞy  to Rama
è¾qva  seeing
mÏkESB¥xNm¯  ornament that adorns my hair
½ÑGEy|   believable
hn¤mn¯  Hanuman
vaÀy|  words
tv  your
v£r  brave
B¢vÝy¢t  will happen.
 
20. She   told   Hanuman   "O!   Brave!   the   ornament   adorning   my   hair   given   by   me   as   a   token   of   recognition   is   the   best   and   seeing   it   Rama   will   have   faith   in   your   words."    
PROCEED TO SARGA 40 - SLOKAS 21 TO 25 OF SUNDARA KANDA
RETURN TO SARGA 40 - SLOKAS 1 TO 10 OF SUNDARA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF THE SUNDARA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF THE RAMAYANA