THE RAMAYANA

SUNDARA KANDA

SARGA 38 : SLOKAS 41 TO 50

 
  cUfami[àdanm!   -   GIVING   THE   ORNAMENT   WORN   ON   THE   HEAD
 
    Aan&z<Sy<   prae   xmRSTvÄ   @v   mya   ïut> .41.  
Aan¦S|Þy|   to wipe other's tears
pr:   is the best among
DmI:   meritorious acts
ÏväO:   ev   from you only
mya   by me
½¤t:   heard.
 
  41. I   have   heard   from   you   only   that   the   most   meritorious   act   is   to   wipe   tears   from   other's   eyes.  
    janaip   Tva<   mhavIyR<   mhaeTsah<   mhablm!   ,
    Aparparm]ae_y<   ga<-IyaRt!   sagraepmm!  .
    -taRr<   ssmuÔay   xr{ya   vasvaepmm!  .42.  
jana¢m   I have known.
Ïva|   you
mhav£yI|   with great strength
mhaEÏsah|   with great enthusiasm
mhabl|   with great valour
Aparpar|   unlimited kindness
AXaE×y|   one who cannot be easily upset
ga|B£yaIt¯   in stature
sagraEpm|   like the ocean
BtaIr|   as my husband
ssm¤d#ay   surrounded by ocean
DrÎya:   for the earth
vasvaEpm|   equal to Indra
 
 42. As   my   husband   I   have   known   you   as   a   person   with    great   strength,   enthusiasm,   valour,   unlimited   kindness,   who   cannot   be   easily   upset,   like   an   ocean   in   stature   and   on   the   earth surrounded     by   ocean,   equal   to   Indra.  
    @vmôivda<   ïeó>   sTyvan!   blvanip  ,
    ikmwRmô<   r]Stu   n   yaejyit   ra"v> .43.  
ev|   like this
AÞæO¢vda|   in archery
½E¿:   the best
sÏyvan¯   true to His word
blvan¯   A¢p   powerful also
¢kmTI|   for what reason
AÞæO|   arrow
rXÞt¤   on the rakshasas
n   yaEjy¢t   does not use.
raGv:   Raghava
 
 43. Raghava   is   the   best   in   archery,   true  to  His  word  and    powerful   also;   why   does   He   not   use   the   arrows   against   the   rakshasas?  
    n   naga   naip   gNxvaR   nasura   n   méÌ[a>   ,
    ramSy   smre   veg<   z­a>   àitsmaixtum!  .44.  
n   naga:   not Nagas
n   gÓDvaI:   A¢p   not also Gandharvas
n   As¤ra:   not Asuras
n   mâéNa:   not Marudganas
ramÞy   Rama's
smrE   In a battle field
vEg|   speed
S³a:   capable of
p#¢tsma¢Dt¤|   countering
 
  44. In   a   battle   field   no   one   either   Nagas   or  Gandharvas  or  Asuras   or   Marudhganas   can   counter   the   speed   of   Rama.  
    tSy   vIyRvt>   kiíXyXyiSt   miy   s<æm> ,
    ikmwR<   n   zrEStIú[E>   ]y<   nyit   ra]san!  .45.  
tÞy   His
v£yIvt:  braveness
k¢àt¯   in a small amount
y¢d   A¢Þt   if it exists
m¢y   for me
s|B#m:   regard
¢kmTI|   for what reason
n  not
SrW:  with arrows
t£ßNW:   sharp
Xy|   destroy
ny¢t  does do?
raXsan¯   rakshasas
 
45.If   He,   the   braveman,   has   any   regard   for   me,   why   does   He   not   destroy   the   rakshasas?  
    æaturadezmaday   lúm[ae   va   prNtp> ,
    kSy   hetaenR   ma<   vIr>   pirÇait   mhabl>.46.  
B#at¤:   brother's
AadES|   orders
Aaday   getting
lßmN:   va   Lakshmana himself
prÓtp:  brave
kÞy   hEtaE:   what reason
n  not
ma|   me
v£r:   courageous
p¢ræOa¢t   rescuing?
mhabl:   mighty
 
 46. Why the mighty,   brave   and   courageous   Lakshmana himself,  getting   orders   from   his   brother,   is  not   rescuing   me ?  
    yid   taE   pué;VyaºaE   vaYvi¶smtejsaE ,
    sura[amip   ÊxR;a‰R   ikmwR<   mamupe]t> .47.  
y¢d  then
taW  those two
p¤âxÛyaG#aW   tigers among men
vaÙv¢g"smtEjsaW   equal in prowess to Vayu and Agni
s¤raNa|   A¢p   in Devas also
ѤDIxa©I   create fears
¢kmTI|   for what reason
ma|   me
upEXt:   keeps waiting.
 
 47. Those   two   tigers among men,   equal   in   prowess   to   Vayu   and   Agni,  who   creates   terror   in   Devas,   for   what   reason   are   they   keeping   me   waiting?  
    mmEv   Ê:k«t<   ikiÂNmhdiSt   n   s<zy>,
    smwa‰Rvip   taE   yNma<   nave;ete   prNtpaE  .48.  
mm   ev   to me
ѤÝk]t|   bad deed
¢k¢·t¯   unknown
mht¯   great
A¢Þt   has occured
n   s|Sy:   there is no doubt.
smTa©I   capable
A¢p   even then
taW   those two
yt¯  if so
ma|   me
n   AvEXEtE   not caring
prÓtpaW   great warriors
 
 48.Those   two   capable   warriors,   if   they   are   not   caring   for   me,   then   I must   have   unknowingly   done   some   great   bad   deed.  
    vEdeýa   vcn<   ïuTva   ké[<   saïu   -ai;tm!  ,
    AwaävINmhateja   hnuman!   maétaTmj> .49.  
vWdE/a:   Vaidehi's
vcn|   words
½¤Ïva   hearing
kâN|   evoking pity
sa½¤   with tears
Ba¢xt|   said
AT   then
Ab#v£t¯   spoke.
mhatEja:   the great valiant
hn¤man¯   Hanuman
maâtaÏmj:   son of Vayu
 
 49. The   valiant   son   of   Vayu,   Hanuman,   hearing   Vaidehi's
    tear-filled   speech evoking   pity ,   said   the   following   then.  
    TvCDaekivmuoae   ramae   deiv   sTyen   te   zpe ,
    rame   Ê>oai-pÚe   c   lúm[>   pirtPyte .50.  
ÏvÅCaEk¢vm¤K:   because of your grief, hates all things
ram:   Rama
dE¢v   Devi!
sÏyEn   on truth
tE   to you
SpE   I swear
ramE   Rama
Ѥ:Ka¢Bp°E   overcome with grief
c   then
lßmN:   Lakshmana
p¢rtÔytE   becomes sad.
 
 50. Devi!   I   swaer   on   truth.   Rama   hates   all   things  because  of   your   grief.   Lakshmana   also   becomes   sad   when   Rama   is   overcome    with   grief.      
PROCEED TO SARGA 38 - SLOKAS 51 TO 60 OF SUNDARA KANDA
RETURN TO SARGA 38 - SLOKAS 31 TO 40 OF SUNDARA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF THE SUNDARA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF THE RAMAYANA