THE RAMAYANA

THE RAMAYANA

SUNDARA KANDA

SARGA 22 : SLOKAS 11 TO 20

   Avixvuxanm!   -   GIVING   TIME   TO   SITA
 
AaeóàkarErpra   neÇEvR±EStwapra>   ,
sItamañasyamasuStijRta<     ten   r]sa     .   11   .  
AaeóàkarE>       -     by   lipmovement
Apra>     -     some
neÇE>     -   by   eyes
v±E>     -   by   faces
twa     -   also
Apra>       -   some
sIta<     -   Sita
Aañasyamasu>     -   consoled
tijRta<     -     frightened
ten     -   by   that
r]sa     -     rakshasa   11.Some   consoled   the   frightened   Sita   by   lip   movement   ,   some   others   by   faces and   eyes.  
tai-rañaista   sIta   rav[<   ra]saixpm!     ,
%vacaTmiht<   vaKy<   v&ÄzaE{fIyRgivRtm!     .   12   .  
tai->     -     by   them
Aañaista     -   consoled
sIta       -     Sita   
rav[<     -     Ravana
ra]saixpm!       -     king   of   the   rakshasas
%vac     -   said
AaTmiht<     -     good
vaKy<       -     words
v&ÄzaE{fIyRgivRtm!     -     greatness   of   righteousness   12.Thus   consoled   ,   Sita   told   Ravana   about   the   greatness   of   righteousness.  
nUn<   n   te   jn>   kiídiSt   in>ïeyse   iSwt>     .   13   .
invaryit   yae   n   Tva<   kmR[ae=SmaiÖgrśihtam!     .   14   .  
nUn<     -     hence
n       -   not
te       -     your
jn>     -     beings
kiít!     -     some
AiSt       -     is
in>ïeyse     -     in   welfare
iSwt>     -     wanting
invaryit       -     escape
y>     -     no   one
n       -   not
Tva<       -     you
kmR[>   -     deed
ASmat!     -     this
ivgrśihtam!       -     bad   13,14.There   is   no   one   interested   in   your   welfare.   Hence   no   one   helps   you   escape from   this   bad   deed   .  
ma<   ih   xmaRTmn>   pÆI<   zcIimv   zicpte>     ,
TvdNyiô;u   laeke;u   àawRyeNmnsaip   k>     .   15   .  
ma<     -     me
ih     -     ever
xmaRTmn>     -     to   the   great
pÆI<       -     wife
zcIimv       -     like   Sachi   Devi
zicpte>   -     to   Indra
TvdNy>     -     except   you
iÇ;u       -     in   the   three
laeke;u       -     worlds
àawRyet!     -     would   wish
mnsaip     -     even   in   thought
k>       -     who   15.Who     in   the   three   worlds,   except   you   ,would   wish   me   ,   who   is   wedded to   a   great   master   ,   for   a   wife   ?   I   am     to   Rama   ,   like   Sachi   Devi   to   Indra.  
ra]saxm   ramSy   -ayaRmimttejs>     ,
%­vanis   yt!   pap<   Kv   gtStSy   maeúyse     .   16   .  
ra]saxm     -   lowly   rakshasa!
ramSy       -     Rama's
-ayaR<       -     wife
Aimttejs>     -     with   exemplary   strength
%­van!   Ais       -     uttered
yt!       -     which
pap<     -   sinful
Kv   gt>     -     where   would   you   run
tSy       -     from   him
maeúyse     escape   16.Oh!   you   lowly   rakshasa!   having   uttered   the   sinful   words   to   me   ,   the   wife of   Rama   ,   the   great,   where   would   you   run   to   escape   from   him     ?  
ywa   †Ýí   mat¼>   zzí   sihtae   vne     ,
twa   iÖrdvÔamSTv<   nIc   zzvt!   Sm&t>     .   17   .  
ywa     -     just   as
†Ý>     -     excited
c     -     and
mat¼>     -     elephant
zz>   c     -     and   rabbit
siht>     -   with
vne     -   in   the   forest
twa       -     like   that
iÖrdvt!     -     like   the   elephant
ram>     -     Rama
Tv<     -     you
nIc       -   lowly
zzvt!       -     like   the   rabbit
Sm&t>     -     decided 17.You   are   like   a   rabbit   in   front   of   Rama   who   is   like   an   excited   elephant in   the   forest.  
s   Tvimúvak…naw<   vE   i]piÚh   n   l¾se     ,
c]u;aeivR;y<   tSy   n   tavÊpgCDis     .   18   .  
s>     -     that
Tv<       -   you
#úvak…naw<       -     Rama
vE       -     sure
i]pn!     -     abusing
#h       -   here
n   l¾se       -     not   ashamed
c]u;ae>     -     to   the   eyes
iv;y<     -     seen   object
tSy     -     his       
n       -     not
tavt!     -     then
%pgCDis     -     entered   18.Are   you   not   ashamed   to   abuse   Rama   ?   You   entered     (the   hermitage)   without being   seen   by   him.  
#me   te   nyne   ³ªre   ivêpe   k«:[ip¼le     ,
i]taE   n   pitte   kSmaNmamnayR   inrI]t>     .   19   .  
#me     -     these   two
te       -     your
nyne       -   eyes
³ªre       -     cruel
ivêpe       -     ugly
k«:[ip¼le     -     dark   red
i]taE     -     on   the   ground
n   pitte     -     not   falling
kSmat!     -     why     ever
ma<     -     me
AnayR       -     wicked
inrI]t>     -     ogling   19.Why   ever   your   two   dark   red   eyes   ,   ogling   me   ,   not   fall   on   the   earth   ?  
tSy   xmaRTmn>   pÆI<   õu;a<   dzrwSy   c     ,
kw<   Vyahrtae   ma<   te   n   ijþa   pap   zIyRte     .   20   .  
tSy     -     his
xmaRTmn>     -   righteous
pÆI<     -     wife
õu;a<     -     daughter-in-law
dzrwSy       -     Dasaratha's 
c   -   and
kw<       -     why   ever
Vyahrt>     -     talking
ma<       -     me
te     -     your
n       -     not
ijþa       -     tongue
pap     -     Oh!   sinner!
zIyRte   -         get   cut   and   fall   20.Oh!   sinner   !   you   are   talking   to   me   ,   the   wife   of   Rama   and   daughter-in-law of   Dasaratha.   Why   ever   your   tongue   is   not   getting   cut   and   fall   on   the   ground.      
 PROCEED TO SARGA 22 - SLOKAS 21 TO 28 OF SUNDARA KANDA
RETURN TO SARGA 22 - SLOKAS 1 TO 10 OF SUNDARA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF THE SUNDARA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF THE RAMAYANA