THE RAMAYANA

KISHKINDA KANDA

SARGA 65 : SLOKAS 21 TO 30


ÞvÞvS³Ya¢vÝkrNm¯   -   EACH   MONKEY   PROCLAIMS   HIS   OWN
LEAPING   CAPACITY

kam|   StshÞæO|   va   n   /Ex   ¢v¢DâÅytE   .
yaEjnana|   BvaM¯S³aE   gÓt¤|   p#¢t¢nv¢tIt¤m¯   =21=

kam|    whatever may be
StshÞæO|     a hundred thousand
va    or
n    not
¢h    however
ex:    this
¢v¢D:     rule
uÅytE     is said
yaEjnana|     of Yojanas
Bvan¯     you
S³:     are capable
gÓt¤|     to leap across
p#¢t¢nv¢tIt¤m¯     to return

21.Jambavan   told   Angada   that   he   may   be   capable   of   leaping   across   a
hundred   thousand   yojanas   or   whatever   may   be   the   distance;   however   that
is   not   said   to   be   the   rule.

n   ¢h   p#Ex¢yta   tat   Þvam£   p#EÝy:   kT·n   .
Bvta{y|   jn:   svI:   p#EÝy:   ÔlvgsäOm   =22=

n    not
¢h    surely
p#Ex¢yta     is to send
tat    Dear
Þvam£     master
p#EÝy:     sent as a messenger
kT·n     in any manner
Bvta    by you
Ay|    this
jn:    people
svI:    all
p#EÝy:     to be sent as messenger
ÔlvgsäOm     jewel among monkeys

22.Jambavan   told   Angada   that   a   master   who   is   to   send   a   messenger   cannot
in   any   manner   be   sent   as   messenger.   All   others   can   be   sent   as   messengers.

BvaÓklæOmÞmak|   Þva¢mBavE   Ûyv¢ÞTt:   .
Þvam£   klæO|   sWÓyÞy   g¢trExa   prÓtp   =
tÞmaÏklæOväOæO   p#¢tpaÚy:   sda   Bvan¯   =23=

Bvan¯     you
klæO||     are a strong fort
AÞmak|     for us
Þva¢mBavE     in the position of a master
Ûyv¢ÞTt:     installed
Þvam£     master
klæO|     is a strong fort
sWÓyÞy     for the army
g¢t:     is the rule
exa    this
prÓtp     Destroyer of foes
tÞmat¯     therefore
klæOvt¯     like a fortress
tæO     in that state
p#¢tpaÚy:     is to be protected
sda    always
Bvan¯     you

23.Jambavan   told   Angada   that   he   is   their   strong   fort   being   installed   as
master.   The   master   is   the   fortress   of   the   army   and   that   is   the   rule.   Therefore   he   has   to   be   protected   always   like   the   fortress.

A¢p   cWtÞy   kayIÞy   BvaÓm¥lm¢rÓdm   .
m¥lmTIÞy   s|rßymEx   kayI¢vda|   ny:   =24=

A¢p   c     more over
etÞy     this
kayIÞy     of the work
Bvan¯     you
m¥l|     root
A¢rÓdm     Depressor of foes
m¥l|     root
ATIÞy     of the mission
s|rßy|     is to be protected
ex:    this
kayI¢vda|     of those knowing the business
ny:    is the maxim

24.Jambavan   told   Angada   that   he   is   the   root   of   the   work   and   root   for   the
mission   and   hence   he   is   to   be   protected   which   is   the   maxim   of   those
knowing   the   business.

m¥lE   ¢h   s¢t   ¢sÒy¢Ót   g¤Na:   p¤ÝpPlady:   =25=

m¥lE    the main root
¢h   s¢t     is there
¢sÒy¢Ót     bear fruit
g¤Na:     yeilds
p¤ÝpPlady:     flowers,fruits etc

25.Jambavan   told   Angada   that   only   when   the   main   root   is   there,   the   tree
bears   flowers   and   fruits.

tìvanÞy   kayIÞy   saDnE   sÏy¢v@m   .
b¤¢¼¢v@msØp°aE   hEt¤ræO   prÓtp   =26=

tt¯    therefore
Bvan¯     you
AÞy     this
kayIÞy     of mission
saDnE    in accomplishing
sÏy¢v@m     of unfailing prowess
b¤¢¼¢v@msØp°:     richly endowed with wisdom and courage
hEt¤:     is the means
AæO     here
prÓtp     Scorcher of foes

26.Jambavan   told   Angada   that   he   is   the   means   of   accomplishing   this
mission   with   his   unfailing   prowess,   wisdom   and   courage.

g¤âà   g¤âp¤æOà   Ïv|   ¢h   n:   k¢psäOm   .
BvÓtma¢½Ïy   vy|   smTaI   /TI||saDnE   =27=

g¤â:     superior
c    also
g¤âp¤æO:     the son of our superior
c    also
Ïv|     you
¢h    indeed
n:    for us
k¢psäOm     jewel among monkeys
BvÓt|     you
Aa¢½Ïy     depending upon
vy|    we
smTaI:    capable
¢h    indeed
ATI||saDnE     in accomplishing the task

27.Jambavan   told   Angada   that   he   was   their   superior   and   son   of   their   superior.
Depending   on   him,   they   are   capable   of   accomplishing   the   task.

u³vaÀy|   mhap#aåO|   jaØbvÓt|   mhak¢p:   .
p#Ïy¤vacaEäOr|   vaÀy|   va¢ls¥n¤rTaÄñd:   =28=

u³vaÀy|     spoken as above
|mhap#aåO|     the highly wise
jaØbvÓt|     to Jambavan
mhak¢p:     the great monkey
p#Ïy¤vac     addressed
uäOr|     reply
vaÀy|     the following words
va¢ls¥n¤:     the son of Vali
AT    then
AÄñd:     Angada

28.Then   the   great   monkey   and   son   of   Vali,   Angada   replied   in   the   following
words   to   Jambavan   who   had   spoken   as   above.

y¢d   nah|   g¢mÝya¢m   naÓyE   vanrp¤Äñva:   .
p¤n:   K¢ÚvdmÞma¢B:   kayI||   p#ayaEpvESnm¯   =29=

y¢d    if
n    not
Ah|    I
g¢mÝya¢m   n     will not go
AÓyE     other
vanrp¤Äñva:     the leaders of monkeys
p¤n:     again
Kl¤     indeed
id|    this
AÞma¢B:     by us
kayI|    is to be undretaken
p#ayaEpvESnm¯     fasting unto death

29.Angada   told   Jambavan   that   if   he   did   not   go   nor   do   any   other   leaders   of
monkeys   go   then   they   have   to   undertake   fast   unto   death   again.

n   /k]Ïva   h¢rptE:   sÓdES|   tÞy   D£mt:   .
tæOa¢p   gÏva   p#aNana|   pÜya¢m   p¢rrXNm¯   =30=

n    not
¢h    because
Ak]Ïva     having failed to carry out
h¢rptE:     of the ruler of monkeys
sÓdES|     the instructions
tÞy     that
D£mt:     of the wise
tæO   A¢p     there also
gÏva     after going
p#aNana|     of life
pÜya¢m     I see
p¢rrXNm¯     protection

30.Angada   told   Jambavan   that   after   going   there   having   failed   to   carry   out
the   instructions   of   the   wise   ruler   of   monkeys   he   see   no   protection   to   their
lives.    

PROCEED TO SARGA 65 SLOKAS 31 TO 35 OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO SARGA 65 SLOKAS 11 TO 20 OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA