THE RAMAYANA

KISHKINDA KANDA

SARGA 44 : SLOKAS 1 TO 10


hn¤m¼ÞtE{Äñ^l£ykdanm¯   -   HANDING   OVER   SIGNET   RING   TO   HANUMAN

¢vSExEN   t¤   s¤g#£vaE   hn¤mÏyTIm¤³van¯     .
s   ¢h   t¢ÞmÓh¢r½E¿E   ¢n¢àtaTa©I{TIsaDnE   =1=

¢vSExEN     specially
t¤   s¤g#£v:     Sugriva on his part
hn¤m¢t     to Hanuman
ATI|   u³van¯     spoke about the matter
s:    that
¢h    indeed
t¢Þmn¯     that
h¢r½E¿E     the best among monkeys
¢n¢àtaTI:     having decided about the task
ATIsaDnE     in the matter of accomplishing the task

1.Sugriva   on   his   part   spoke   specially   to   Hanuman   as   far   as   achieving   the   task,   being   sure   that   Hanuman   being   able   to   accomplishing   the   task.

Ab#v£Åc   hn¥mÓt|   ¢v@aÓtm¢nlaÏmjm¯   .
s¤g#£v:   prmp#£t:   p#B¤:   svIvn¬ksam¯   =2=

Ab#v£t¯     spoke as follows
c    also
hn¥mÓt|     to Hanuman
¢v@aÓt|     the valiant
A¢nlaÏmjm¯     son of the wind god
s¤g#£v:     Sugriva
prmp#£t:     supremely pleased
p#B¤:     master
svIvn¬ksam¯     of all the residents of the forest

2.Sugriva,   the   master   of   all   the     residents   of   the   forest   supremely   pleased   spoke   as   follows   to   Hanuman   the   valiant   son   of   the   Wind-God.

n   B¥m¬   naÓt¢rXE   va   naØbrE   namralyE   .
naÔs¤   va   g¢tsÄñ|   tE   pÜya¢m   h¢rp¤Äñv   =3=

n    not
B¥m¬     on the earth
n    not
AÓt¢rXE   va     or in the air space with clouds
n    not
AØbrE     in the sky
n    not
AmralyE    in the abode of the immortals
n    not
AÔs¤   va     or in the waters
g¢tsÄñ|     any obstacle to movement
tE    your
pÜya¢m     I see
h¢rp¤Äñv     best among monkeys

3.Sugriva   told   Hanuman   that   he   did   not   see   any   obstacle   to   Hanuman's
movement   either   on   the   earth   nor   in   the   open   air   nor   in   the   sky   nor   in   the
abode   of   immotals   nor   in   the   waters.

sas¤ra:   shgÓDvaI:   snagnrdEvta:   .
¢v¢dta:   svIlaEkaÞtE   ssagrDraDra:   =4=

sas¤ra:     along with the demons
shgÓDvaI:     along with Gandharvas
snagnrdEvta:     along with great snakes, humans and gods
¢v¢dta:     are well known
svIlaEka:     all these worlds
tE    to you
ssagrDraDra:     with oceans and mountains

4.Sugriva   told   Hanuman   that   he   knew   well   all   the   worlds   inhabited   by   Asuras,
Gandharvas,   the   great   serpents,   humans,   gods   including   the   oceans   and
mountains.

g¢tv©Igà   tEjà   laGv|   c   mhakpE   .
¢pt¤ÞtE   sèS|   v£r   maâtÞy   mh¬js:   =5=

g¢t:     unhampered movement
vEg:    speed
c    also
tEj:   c     energy also
laGv|   c     adroitness also
mhakpE    Great monkey
¢pt¤:     of father
tE    your
sèS|     on par
v£r     Courageous one
maâtÞy     of the wind god
mh¬js:     of great strength

5.Sugriva   told   Hanuman   that   his   unhampered   movement,   speed,   energy   and
adroitness   are   all   on   par   with   your   father,   the   Wind   God   with   great   strength.

tEjsa   va¢p   tE   B¥t|   sm|   B¤¢v   n   ¢vïtE   .
tïTa   l×ytE   s£ta   tt¯ÏvmEvaEppady   =6=

tEjsa   va   A¢p     in vigour either
tE    your
B¥t|     any living being
sm|    equal
B¤¢v   n    ¢vïtE    there is not in this world
tt¯    that
yTa   l×ytE     how will be found
s£ta     Sita
tt¯    that
Ïv|   ev     you only
uppady    should make effort

6.Sugriva   told   Hanuman   that   there   is   no   living   being   on   this   earth   equal   to
him   in   vigour   and   hence   he   should   make   effort   in   such   a   way   that   Sita   is
found.

ÏvÙyEv   hn¤m°¢Þt   bl|   b¤¢¼:   pra@m:   .
dESkalan¤v¦¢äOà   nyà   nyp¢Îft   =7=

Ïv¢y   ev     in you alone
hn¤mn¯     Hanuman
A¢Þt     is there
bl|    strength
b¤¢¼:     wisdom
pra@m:    prowess
dESkalan¤v¦¢äO:     conformity to place and time
c    also
ny:   c     prudence also
nyp¢Îft     Master of statecraft

7.Sugriva   told   Hanuman   that   in   him   alone   are   strength,   wisdom,   prowess,
conformity   to   place   and   time   as   well   as   prudence.

tt:   kayIsmasÄñmvgØy   hn¥m¢t   .
¢v¢dÏva   hn¤mÓt|   c   ¢cÓtyamas   raGv:   =8=

tt:    then
kayIsmasÄñ|     the success of the task in hand
AvgØy     understanding
hn¥m¢t     in Hanuman
¢v¢dÏva     knowing
hn¤mÓt|   c     Hanuman also
¢cÓtyamas     thought
raGv:    the scion of the Raghu race Rama

8.Then   understanding   that   the   successs   of   the   task   in   hand   depended   on
Hanuman   and   knowing   Hanuman,   Rama   thought   as   follows.

svITa   ¢n¢àtaTa©I{y|   hn¥m¢t   hr£ár:   .
¢n¢àtaTIkràa¢p   hn¤maÓkayIsaDnE   =9=

svITa    in all always
¢n¢àtaTI:     being capable of accomplishing the task in hand
Ay|    this
hn¥m¢t     in Hanuman
hr£ár:     the king of monkeys
¢n¢àtaTIkr:     being able to accomplish the task in hand
c    also
A¢p     even
hn¤man¯     Hanuman
kayIsaDnE     in the matter of achieving the task

9.Rama   thought   that   Sugriva   is   sure   in   all   ways   that   Hanuman   is   capable   of
accomplishing   the   task   in   hand   and   even   Hanuman   is   sure   of   being   able   to
accomplish   the   task   in   hand.

tdEv|   p#¢ÞTtÞyaÞy   p¢råOatÞy   kmI¢B:   .
BrqæOa   p¢rg¦h£tÞy   D#¤v:   kayIPlaEdy:   =10=

tt¯    therefore
ev|    like this
p#¢ÞTtÞy     who is prepared to set out
AÞy     for him
p¢råOatÞy     well reputed
kmI¢B:     by his exploits
BrqæOa     by his master, Sugriva
p¢rg¦h£tÞy     chosen
D#¤v:     is certain
kayIPlaEdy:     the success of the endeavour

10.Rama   therefore   thought   that   the   success   of   the   endeavour   depends   on   Hanuman,   who   is   reputed   for   his   exploits   and   chosen   by   his   master,   Sugriva,   and   who   is   prepared   to   set   out   is   certain.    

PROCEED TO SARGA 44 SLOKAS 11 TO 17 OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO SARGA 43 SLOKAS 1 TO 10 OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA