THE RAMAYANA
KISHKINDA KANDA
SARGA 33 : SLOKAS 51 TO 60
tarya
lßmNsaÓÏvnm¯ - TARA
PACIFIES LAKSHMANA
n
kaEpkal: ¢X¢tpalp¤æO n
ca¢tkaEp: ÞvjnE ¢vDEy:
.
ÏvdTIkamÞy
jnÞy tÞy p#madmÔyhI¢s
v£r saEF¤m¯ =51=
kaEpkal: |
the time for anger |
c A¢tkaEp: |
anger beyond limit also |
ÞvjnE |
on one's own people |
ÏvdTIkamÞy |
being anxious about your
task |
51.Tara told
Lakshmana that this is
not the time for anger
nor anger beyond
should be
shown towards one's own
people. He should put up
with the
negligence of
Sugriva who is anxious
about your task.
kaEp|
kT| nam g¤Np#k]¾: k[mar
k[yaIdpk]¾sÏvE .
kÞÏv¢¹D:
kaEpvS| ¢h gÅCEÏst¯Ïvavâ¼Þtps:
p#s¥¢t: =52=
g¤Np#k]¾: |
one full of desirable virtues |
Apk]¾sÏvE |
towards one of inferior
strength |
st¯Ïvavâ¼:
| endowed with good
qualities |
52.Tara asked
Lakshmana that how can
one with superior virtues
will ventilate
anger towards
one of inferior strength?
Who of your category endowed
with
good qualities
and the source of
patience would give way
to anger?
jana¢m
kaEp| h¢rv£rbÓDaEjaIna¢m
kayIÞy c kalsÄñm¯
.
jana¢m
kayI| Ïv¢y yÏk]t| nÞtÅca¢p
jana¢m ydæO kayIm¯ =53=
h¢rv£rbÓDaE:
| of the associate
of the monkey hero |
53.Tara told
Lakshmana that she knew
the reason for anger of
Rama, the cause for delay
in his work and she
also knew what they had
done to them as well
as what remains to be
done in this matter.
tÅca¢p
jana¢m yTa{¢vx/| bl| nr½E¾
Sr£rjÞy .
jana¢m
y¢Þmà jnE{vb¼| kamEn
s¤g#£vms³mï =54=
Sr£rjÞy |
of carnal pleasure |
As³| |
unattached to everything |
54.Tara told
Lakshmana that she knew
how irresistable is the
force of carnal
pleasure, on
whom his attachment is
bound due to love and
also that Sugriva is presently
unattached to everything.
n
kamtÓæOE tv b¤¢¼r¢Þt
Ïv| vW yTa mÓy¤vS|
p#p°: .
n
dESkal¬ ¢h n caTIDmaIvpEXtE
kamr¢tmIn¤Ýy: =55=
kamtÓæOE |
in the matter of passion |
mÓy¤vS| |
under the sway of anger |
ATIDmaªI |
worldly interests and religious
merit |
kamr¢t: |
one full of passion |
55.Tara told
Lakshmana that he do not
have the experience in
the matter of
passion and
it is for that reason,
you have come under the
sway of anger. A man
who is full of passion
will not think of time
or place nor of the
worldly interests and religious
merit.
t||
kamv¦äO| mm s¢°k]¾|
kama¢ByaEgaÅc ¢vm¤³lÇjm¯
.
XmÞv
tavÏprv£rhÓtÞÏvdqB#atr| vanrv|SnaTm¯
=56=
kamv¦äO| |
given to sensual pleasures |
kama¢ByaEgat¯ |
possessed with lust |
¢vm¤³lÇjm¯
| having no sense
of shame |
prv£rhÓt: |
Destroyer of the valiant
among enemy ranks |
vanrv|SnaTm¯ |
the protector of the monkey
clan |
56.Tara told
Lakshmana that he should
pardon Sugriva, your brother,
who is
given tosensual
pleasure and in my company,
has totally no sense of
shame as he was possessed
with lust.
mhxIyaE
DmItpaE{¢Bkama: kaman¤kama: p#¢tb¼maEha:
.
Ay|
p#k]Ïya cpl: k¢pÞt¤
kT| n sÇjEt s¤KEx¤
raja =57=
DmItpaE{¢Bkama: |
immersed in right conduct
and penance |
kaman¤kama: |
hanker after sensual pleasures |
p#¢tb¼maEha: |
keeping infatuation at a
distance |
s¤KEx¤ |
in sensual pleasures |
57.Tara told
Lakshmana that even the
great sages immersed in
penance and
right conduct
and keeping infatuation at
a distance hanker after
sensual pleasures How then
can Sugriva who is fickle
minded by nature and a
king not get immersed in
sensual pleasures?
iÏyEvm¤ÀÏva
vcn| mhaTI| sa vanr£
lßmNmp#mEym¯ .
p¤n:
sKEl| md¢vºl| c Bt¤I}¢ht|
vaÀy¢md| bBaxE =58=
Ap#mEym¯ |
of inestimable prowess |
sKEl| | calculated
to instil confidence |
md¢vºl| |
showing clearly her state
of intoxication |
vaÀy| id| |
the following words |
58.Having addressed
the above words of deep
import to Lakshmana, Tara,
showing clearly
her state of intoxication
once again spoke the following
words
calculated to
instil confidence and beneficial
to her husband.
uïaEgÞt¤
¢craåOçO: s¤g#£vENnraEäOm
.
kamÞya¢p
¢vDEyEn tvaTIp#¢tsaDnE =59=
¢craåOçO: |
has long since been ordered |
A¢p ¢vDEyEn
| though a slave |
ATIp#¢tsaDnE |
achieving the purpose |
59.Tara told
Lakshmana that though Sugriva
is a slave to passion,
endeavour for acheiveing your
purpose has long been ordered.
Aagta
¢h mhav£yaI hry: kamã¢pN:
.
kaEz£StshÞa#a¢N
nanang¢nva¢sn: =60=
Aagta: | have
arrived already |
mhav£yaI: |
of great valour |
kamã¢pN: |
capable of assuming any
form at will |
kaEz£StshÞa#a¢N
| in hundreds of
thousands and crores |
nanang¢nva¢sn: |
residents of various mountains |
60.Tara told
Lakshmana that hundreds of
thousands and crores of
mokeys of
great valour
and capable of assuming
any form at will and
residents of various mountains
have already arrived.
PROCEED TO SARGA 33 SLOKAS 61 TO 66 OF KISHKINDA
KANDA
RETURN TO SARGA 33 SLOKAS 41 TO 50 OF KISHKINDA
KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF KISHKINDA
KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA