THE RAMAYANA

KISHKINDA KANDA

SARGA 31 : SLOKAS 31 TO 40


AÄñdEn   @[¼Þy   lßmNajmnkTnm¯   -   ANGADA   INFORMS  ARRIVAL   OF   ANGRY   LAKSHMANA

s¤g#£vÞy   p#mad|   c   p¥vIj|   catImaÏmvan¯   .
b¤dqÒva   kaEpvS|   v£r:   p¤nrEv   jgam   s:   =31=

s¤g#£vÞy     of Sugriva
p#mad|   c     negligence also
p¥vIj|   c     the elder brother also
AatI|    suffering
AaÏmvan¯     self possessed
b¤dqÒva     realizing
kaEpvS|    victim of anger
v£r:     the valiant
p¤n:   ev     once again
jgam    fell
s:    he

31.Lakshmana,   known   for   self   control,   realizing   the   negligence   of   Sugriva   and
the   suffering   of   his   elder   brother   fell   a   victim   of   anger   onec   again.

s   d£Ga©IÝNmhaEÅCqvas:   kaEps|r³laEcn:   .
bB¥v   nrSaÑ¥Il:   sD¥m   iv   pavk:   =32=

s:    he
d£Ga©IÝNmhaEÅCqvas:     heaving deep and hot sighs
kaEps|r³laEcn:     with eyes blood red due to anger
bB¥v     appeared
nrSaÑ¥Il:     tiger among men
sD¥m:     enveloped with smoke
iv   pavk:     like fire

32.Lakshmana,   a   tiger   among   men,   heaving   deep   and   hot   sighs   and   eyes   blood   red   due   to   anger   appeared   like   fire   enveloped   with   smoke.

baNSÚyÞp#¤r¢Çjº:   saykasnBaEgvan¯   .
ÞvtEjaE¢vxsHqGat:   p·aÞy   iv   p°g:   =33=

baNSÚyÞp#¤r¢Çjº:     with the the head of arrow for flickering tongue
saykasnBaEgvan¯     with the bow for the hood
ÞvtEjaE¢vxsHqGat:     with the poison in the shape of martial ardour
p·aÞy:     with five headed
iv    appeared like
p°g:     serpent

33.Lakshmana   appeared   like   the   five   headed   serpent   with   the   head   of   the   arrow   for   flickering   tongue,   the   bow   for   the   hood   and   full   of   poison   in   the   shape   of   martial   ardour.

t||   d£çO¢mv   kala¢g"|   nagEÓd#¢mv   kaE¢ptm¯   .
smasaïaÄñdÞæOasa¢¹xadmgmt¯   B¦Sm¯   =34=

t|    him
d£çO|     blazing
iv   kala¢g"|     fire at the time of the destruction of universe
nagEÓd#m¯     the king of serpents
iv    like
kaE¢ptm¯     enraged
smasaï     approaching
AÄñd:     Angada
æOasat¯     out of fear
¢vxad|     despondency
Agmt¯     attained
B¦Sm¯     great

34.Approaching   Lakshmana   who   was   blazing   like   the   fire   at   the   time   of
destruction   of   the   universe   and   like   an   enraged   king   of   serpents,   Angada   attained   great   despondency   due   to   fear.

saE{Äñd|   raExtam#aX:   s||¢ddES   mhaySa:   .
s¤g#£v:   kÐyta|   vÏs   mmagmn¢mÏy¤t   =35=

s:    he
AÄñd|     to Angada
raExtam#aX:     eyes blood red due to anger
s||¢ddES     instructed
mhaySa:    with great fame
s¤g#£v:     Sugriva
kÐyta|     be informed
vÏs     child
mm    my
Aagmn|    arrival
i¢t   ut     as follows

35.Lakshmana   with   eyes   blood   red   due   to   anger   instructed   Angada   to   inform
Sugriva   about   his   arrival   as   follows.

ex   raman¤j:   p#açOÞÏvÏskaSm¢rÓdm:   .
B#at¤ÛyIsns|tçOaE   ¹a¢r   ¢t¿¢t   lßmN:   =36=

ex:    this
raman¤j:     younger brother of Rama
p#açO:     has arrived
ÏvÏskaS|     in your presence
A¢rÓdm:     tamer of foes
B#at¤:     of his brother
Ûysns|tçO:     tormented on account of sorrow
¹a¢r     at the entrance
¢t¿¢t     waits
lßmN:     Lakshmana

36.Lakshmana   told   Angada   to   inform   Sugriva   that   he   has   arrived   in   Sugriva's
presence   waits   at   the   entrance   door   tormented   on   account   of   the   sorrow   of   Rama.

tÞy   vaÀyE   y¢d   â¢c:   ¢@yta|   saD¤   vanr   .
iÏy¤ÀÏva   S£G#magÅC   vÏs   vaÀy¢md|   mm   =37=

tÞy     his
vaÀyE     words
y¢d     if
â¢c:     it pleases
¢@yta|     be followed
saD¤     appropriately
vanr    monkey
i¢t     thus
uÀÏva     having said
S£G#|     posthaste
AagÅC     return
vÏs     child
vaÀym¯     words
id|    these
mm    my

37.Lakshmana   told   Angada   to   tell   Sugriva   that   Lakshmana's   words   may   be
followed   if   it   pleases   him   and   having   communicated   these   words   of   Lakshmana
Angada   should   return   post-haste.

lßmNÞy   vc:   ½¤Ïva   SaEka¢v¾aE{ÄñdaEb#v£t¯   .
¢pt¤:   sm£pmagØy   s¬¢m¢æOrymagt:   =38=

lßmNÞy     of Lakshmana
vc:    words
½¤Ïva     hearing
SaEka¢v¾:     overcome with sorrow
AÄñd:     Angada
Ab#v£t¯     said
¢pt¤:     father's
sm£pm¯     presence
AagØy     coming
s¬¢m¢æO:     Lakshmana
Aym¯     here
Aagt:    has come

38.Hearing   the   words   of   Lakshmana,   Angada,   overcome   with   grief
coming   to   the   presence   of   his   father   said   that   Lakshmana   has   come   there.

ATaÄñdÞtÞy   vcaE   ¢nSØy   s|B#aÓtBav:   p¢rd£nvÀæO:   .
¢npÏy   t¥NI|   n¦ptEÞtrÞv£   tt:   k[maràrN¬   vvÓdE   =39=

AT    thereafter
AÄñd:     Angada
tÞy     his
vc:    words
¢nSØy     recalling to mind
s|B#aÓtBav:     with perplexed mind
p¢rd£nvÀæO:     with a most wretched look on face
¢npÏy     falling down
t¥NI|     quickly
n¦ptE:     of the king Sugriva
trÞv£     of great courage
tt:    then
k[mar:    the prince
crN¬     on the feet
vvÓdE     bowed down

39.Thereupon   the   courageous   prince   Angada,   with   perplexed   mind   on   recalling
Lakshmana's   words   and   with   a   most   wretched   look   on   his   face   quickly   bowed
down   at   the   feet   of   king   Sugriva.

s|g¦/   pad¬   ¢pt¤rg#YtEja   jg#ah   mat¤:   p¤nrEv   pad¬   .
pad¬   âmayaà   ¢np£f¢yÏva   ¢nvEdyamas   ttÞtmTIm¯   =40=

s|g¦/     clasping
pad¬     the feet
¢pt¤:     of his father
Ag#YtEja:     with terrible energy
jg#ah    caught
mat¤:     of mother
p¤n:   ev     thereafter
pad¬     the feet
pad¬     the feet
âmaya:     of Ruma wife of Sugriva
c    also
¢np£f¢yÏva     paying respects
¢nvEdyamas     conveyed
tt:    thereafter
t|    that
ATIm¯     message

40.Angada,   after   clasping   the   feet   of   Sugriva,   caught   hold   of   the   feet   of   his
mother   and   paying   respects   to   Ruma   as   well,   conveyed   the   message   of
Lakshmana.    

PROCEED TO SARGA 31 SLOKAS 41 TO 50 OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO SARGA 31 SLOKAS 21 TO 30 OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA