s¤g#£vÞy
raÇya¢°vaIsnm¯
- SUGRIVA EXILED
FROM THE KINGDOM
s
t¤
è¾aE mya
SæO¤r¢nv©Idaìyavh:
,
¢nhtà
mya
tæO
saE{s¤raE
bÓD¤¢B:
sh .21.
s: | he |
t¤ | in this |
è¾: | was seen |
mya | by me |
SæO¤: | enemy |
A¢nv©Idat¯ | relentlessly pursuing |
Byavh: | terrifying |
¢nht: | was killed |
c mya | by me alone |
tæO | there |
s: | that |
As¤r: | demon |
bÓD¤¢B: | with his relations |
sh | alongwith |
21.According to
Sugriva, Vali told them
that the terrible enemy
was seen
after relentless
pursuit and was killed
by him there alongwith
his relations.
tÞyWv
c
p#v¦äOEn
â¢DraWGEN
t¢ëlm¯ ,
p¥NImas£ê[ra@am|
ÞtntÞtÞy
B¥tlE
.22.
tÞy | he |
ev | alone |
c | also |
p#v¦äOEn | act |
â¢DraWGEN | with a massive blood flow |
tt¯ | that |
¢blm¯ | cave |
p¥NI| | filled |
Aas£t¯ | became |
Ѥra@am| | difficult to wade |
Þtnt: | while expiring |
tÞy | his |
B¥tlE | on the ground |
22.According to
Sugriva, Vali told them
that the demon while expiring
the
massive blood
flow from the demon
filled the cave making
it difficult to
wade through.
s¥d¢yÏva
t¤
t|
SæO¤|
b¢ln| ѤÓѤBE:
s¤tm¯
,
¢nÝ@am°Wv
pÜya¢m
¢blÞy
¢p¢ht|
m¤Km¯ .23.
s¥d¢yÏva t¤ | after having killed |
t| | him |
SæO¤| | the enemy |
b¢ln| | powerful |
ѤÓѤBE: | of Dundubhi |
s¤tm¯ | son |
¢nÝ@amn¯ | coming out |
n | did not |
ev | only |
pÜya¢m | see |
¢blÞy | of the cave |
¢p¢ht| | since closed |
m¤Km¯ | mouth |
23.According to
Sugriva, Vali told them
that having killed the
powerful
enemy, son
of Dundhubi, as he was
trying to come out he
could not see the
mouth of the
cave which had been closed.
¢v@aESmanÞy
t¤
mE
s¤g#£vE¢t
p¤n: p¤n:
,
yt:
p#¢tvcaE
na¢Þt
ttaE{h| B¦SѤ:¢Kt:
.24.
¢v@aESmanÞy t¤ | even though called out loudly |
mE | for me |
s¤g#£v | Sugriva |
i¢t | thus |
p¤n: p¤n: | again and again |
yt: | from anywhere |
p#¢tvc: | reply |
n A¢Þt | was not there |
tt: | then |
Ah| | I |
B¦SѤ:¢Kt: | felt deeply anguished |
24.According to
Sugriva, Vali told them
that he repeatedly called
out for
Sugriva and
not getting any response
from anywhere, he felt
deeply
anguished.
padp#harWÞt¤
mya
bh^¢B:
s ¢vda¢rt:
,
ttaE{h|
tEn
¢nÝ@Øy
yÏnaÏp¤nâpagt:
.25.
padp#harW: t¤ | by kicking with legs alone |
mya | by me |
bh^¢B: | many times |
s: | that |
¢vda¢rt: | was broken |
tt: | from there |
Ah| | I |
tEn | by the same route |
¢nÝ@Øy | coming out |
yÏnat¯ | with great effort |
p¤n: | again |
upagt: | I returned |
25.According to
Sugriva, Vali told them
that the rock was broken
with
with great
effort and with many blows
with his foot and came
out of the
hole and returned
the same way.
tæOanEna¢Þm
s|â¼aE
raÇy|
p#aTIyta{{Ïmn:
,
s¤g#£vEN
n¦S|sEn
¢vÞm¦Ïy
B#at¦saW¶dm¯
.26.
tæO | there itself |
AnEn | this |
A¢Þm | I was |
s|â¼: | confined |
raÇy| | kingdom |
p#aTIyta | seeking |
AaÏmn: | for himself |
s¤g#£vEN | by Sugriva |
n¦S|sEn | by cruel |
¢vÞm¦Ïy | forgetting |
B#at¦saW¶dm | brotherly affection |
26.According to
Sugriva, Vali told them
that forgetting brotherly affection
he was confined
in the cave by the
cruel Sugriva who sought
kingdom for
himself.
evm¤ÀÏva
t¤
ma|
tæO vÞæOENWkEn
vanr:
,
tda
¢nvaIsyamas
val£
¢vgtsaÒvs: .27.
ev| | thus |
uÀÏva | having spoken |
t¤ | thereafter |
ma| | to me |
tæO | there |
vÞæOEN | with garment |
ekEn | one only |
vanr: | the monkey |
tda | then |
¢nvaIsyamas | banished me |
val£ | Vali |
¢vgtsaÒvs: | in a casual and composed manner |
27.Sugriva told
Rama that Vali having
spoken thus banished him
from the
kingdom with
a single cloth.
tEnahmp¢v¼à
¶tdarà
raGv
,
tìyaÅc
mh£
k]Ïs"a
@aÓtEy| svnaNIva
.28.
tEn | by him |
Ah| | I |
Ap¢v¼: c | was discarded also |
¶tdar: c | robbed of my wife also |
raGv | Rama |
tìyat¯ c | out of fear from him only |
mh£ | the earth |
k]Ïs"a | whole |
@aÓta | roamed |
iy| | this |
svnaNIva | with its forests and oceans |
28.Sugriva told
Rama that being discarded
and robbed of wife by
Vali
he roamed the
whole earth with its forests
and oceans for fear of
Vali.
§Üym¥k|
¢g¢rvr|
BayaIhrNѤ:¢Kt:
,
p#¢v¾aE{¢Þm
ѤraDxI|
va¢ln:
karNaÓtrE
.29.
§Üym¥k| | Rishyamuka |
¢g¢rvr| | the foremost of mountains |
BayaIhrNѤ:¢Kt: | distressed due to abduction of wife |
p#¢v¾: | entered |
A¢Þm | I have |
ѤraDxI| | difficult of entry |
va¢ln: | for Vali |
karNaÓtrE | due to another reason |
29.Sugriva told
Rama that distressed due
to abduction of wife
he had
entered risyamuka
mountain which is difficult
of access for Vali for
another
reason.
etäOE
svImaÁyat|
vWran¤kTn|
mht¯
,
Anagsa
mya
p#açO|
Ûysn| pÜy
raGv
.30.
ett¯ | this |
tE | to you |
svI|| | who;e |
AaÁyat| | has been narrated |
vWran¤kTn| | the story of enmity |
mht¯ | long |
Anagsa | though innocent |
mya | by me |
p#açO| | attained |
Ûysn| | misfortune |
pÜy | see |
raGv | Rama |
30.Sugriva told
Rama that he has narrated
the whole long story
of enmity
with Vali and
Rama should see the misfortune
attained by him though
innocent.
PROCEED TO SARGA 10 SLOKAS 31 TO 36 OF KISHKINDA
KANDA
RETURN TO SARGA 10 SLOKAS 11 TO 20 OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA