THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

sçOsçO¢ttm:  sgI:      Canto  77

AyaEÒyap#vESm¯      Entry  into   Ayodhya

gtE   ramE   p#SaÓtaÏma   ramaE   daSr¢TDIn¤:   .
vâNayap#mEyay   ddaW   hÞtE   mhaySa:     ¡ 1¡
gtE        on the dparture of
ramE        (Parasu)rama
p#SaÓtaÏma        his anger having been appeased
ram:        Sri Rama
daSr¢T:        the son of Dasaratha
Dn¤:        bow
vâNay        to god Varuna
Ap#mEyay        incomprehensible
ddaW        gifted
hÞtE        in his hand
mhaySa:        of great renown

 
After  the  departure  of  (Parasu) rama,   Sri   Rama   the   son   of Dasaratha   and   of   great   repute,   in   a   mood   marked   by   quietitude, gave   away   that   bow   into   the   hands   of   that   inconceivably great   Varuna   (1).  
A¢Bvaï   ttaE   ramaE   v¢s¿p#m¤Kan¦x£n¯      .
¢ptr|   ¢vºl|   辯va   p#aEvac   rG¤nÓdn:   ¡ 2¡
A¢Bvaï        worshipping
tt:        then
ram:        Sri Rama
v¢s¿p#m¤Kan¯        Vasishta and others
§x£n¯        sages
¢ptr|        father
¢vºl|        sorrowful
辯va        seeing
p#aEvac        pleaded as under
rG¤nÓdn:        the scion of the Raghu race (Rama)
 
p#Nyn¯   mnsaE   v¦¢äO|   ¢pt¤:   s   prmaÏmvan¯   ¡ 3¡
p#Nyn¯        realising
mns:        of the mind
v¦¢äO|        present condition
¢pt¤:        of the father
s:        that
prmaÏmvan¯          of incisive intellect
 
Having   paid   respects   to   those   sages   with   Vasishta   at   their head,   thereafter,   Rama,     that   delight   of   the   Raghus   and   one   endowed
with   greatly   subtle   intellect,noticing   his   father   in   a   state   of confusion,   spoke   thus   (2-3).  
jamdÂÓyaE   gtaE   ram:   p#yat¤   ct¤r¢ÄñN£         .
AyaEÒya¢Bm¤K£   sEna   Ïvya   naTEn   pa¢lta   ¡ 4¡
jamdÂÓy:        the son of Jamadaghni
gt:        has left
ram:        (Parasu)rama
p#yat¤        may it march
ct¤r¢ÄñN£        the fourfold
AyaEÒya¢Bm¤K£        towards Ayodhya
sEna        army
Ïvya        by you
naTEn        lord
pa¢lta        protected
 
`The   son   of   Jamadagni   (Parasu)rama     has   left.   May   the   four-
divisioned   army   march   forward,   protected   by   you   as   the   leader
and   towards   Ayodhya   (4).  
s|¢dSÞv   mharaj   sEna|   ÏvÅCasnE   ¢ÞTtam¯   .
Sasn|   kaH¯XtE   sEna   catka¢ljIl|   yTa   ¡ 5¡
s|¢dSÞv        command
mharaj        O! King!
sEna|        the army
Ïvt¯        your
SasnE        under your command
¢ÞTtam¯        available
Sasn|        order
kaH¯XtE        is waiting for
sEna        army
catka¢l:        the Cataka bird
jl|        the water (from the clouds)
yTa        as so
 
O!   King!   The   army   is   awaiting   (your)   command,   just   as   the
water-bird   (Cataka)   awaits   the   rain   drops.   May   you   give
(marching)   orders   to   the   army   that   is   under   your   command'   (5).  
ramÞy   vcn|   ½¤Ïva   raja  dSrT:   s¤tm¯        .
bah^×ya|   s|p¢rÝvÇy   m¥¢D"I   upaG#ay   raGvm¯   ¡ 6¡
ramÞy        of Sri Rama
vcn|        words
½¤Ïva        upon hearing
raja  dSrT:        king  Dasaratha
s¤tm¯        son
bah^×ya|        with both the hands
s|p¢rÝvÇy        embraced
m¥¢D"I        forehead
upaG#ay        planting a kiss
raGvm¯        Sri Raghava
 
gtaE   ram   i¢t   ½¤Ïva   ¶¾:   p#m¤¢dtaE   n¦p:   .
p¤njaIt|   tda   mEnE   p¤æOmaÏmanmEv   c        ¡ 7¡
gt:        has gone
ram:        (Parasu)rama
i¢t        thus
½¤Ïva        learning
¶¾:        filled with joy
p#m¤¢dt:        engulfed in happiness
n¦p:        king
p¤n:        again
jat|        born
tda        at that time
mEnE        thought
p¤æO|        son
AaÏman|        himself
ev        also
c        and
 
The   king   Dasaratha,   upon   hearing   the   words   of   Rama,   embraced
Sri   Rama   with   his   arms   and   kissed   him   on   his   crown.   Having
heard   `(Parasu)rama   has   gone   away',   the   king   was   overwhelmed
with   joy   and   considered   himself   and   his   sons   as   having   gained
a   second   life   (6-7).  
caEdyamas   ta|   sEna|   jgamaS¤   tt:   p¤r£m¯   ¡ 8¡
caEdyamas        prompted
ta|        that
sEna|        army
jgam        left for
AaS¤        immediately
tt:        thereafter
p¤r£m¯          to the city
   
ptakaÒv¢jn£|   rØya|   t¥yaEId¯G¤¾¢nna¢dtam¯   .
¢s³rajpTa|   rØya|   p#k£NIks¤maEÏkram¯   ¡ 9¡
ptakaÒv¢jn£|        decorated with banners and standards
rØya|        charming
t¥yaEId¯G¤¾¢nna¢dtam¯        reverberating with auspicious,sweet sounds of musical instruments
¢s³rajpTa|        the highways being moistened with water
rØya|        charming
p#k£NIks¤maEÏkram¯        heavily strewn with a carpet of flowers
 
rajp#vESs¤m¤KW:   paWrWmIÄñlva¢d¢B:                .
s|p¥NaI|   p#a¢vSd#aja   jnaWGW:   sml|k]tam¯   ¡ 10¡
rajp#vESs¤m¤KW:        faces lit up with happiness due to the return of the king
paWrW:        by the citizens
mÄñlva¢d¢B:        who were raising auspicious eulogies (like `Hail, Victory to you' etc)
s|p¥NaI|        full
p#a¢vSt¯        entered
raja        king
jnaWGW:        with a massive concourse
sml|k]tam¯        tastefully decorated all round
 
Having   commanded   that   army   (to   march   forward),   he   (Dasaratha)
quickly   left   for   his   capital   city. That  king  then  entered  the  city which   was   decorated   tastefully   with   flags   and   banners,   resounding with   the   auspicious   sounds   of   musical   instruments,   the   highways having   been   made   wet   by   sprinkling   water   (to   avoid   the   dust   rising), flowers   thickly   strewn   all   over,   citizens   in   large   concourses joyous  with  the   arrival   of   the   king   and   waiting   to   hail   and eulogise  him  and  with   milling   crowds   decorating   the   whole   place   (8-10).
 
   PROCEED TO NEXT SLOKAS
 RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
 RETURN TO INDEX OF BALA KANDA