THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA
p·sçO¢ttm:
sgI: Canto 75(Contd)
vWÝNvDn¤raraEpNcaEdna
Challenging (Rama)
to string the Vaishnava
bow
j¦¢ØBt|
tѯDn¤èI¾¯va
SWv| ¢vÝN¤pra@mW:
.
A¢Dk|
mE¢nrE ¢vÝN¤| dEva:
s¢xIgNaÞtda ¡ 21¡
¢vÝN¤pra@mW:
|
by the prowess of Lord Vishnu |
s¢xIgNa:
|
with the groups of sages |
Then, all the
gods, in the company
of the groups of sages,
seeing
the bow of
Lord Siva broken through
the prowess of Lord Vishnu,
eulogised Lord
Vishnu as the superior
between them (21).
p¥j¢yÏva
ttaE ¢vÝN¤mamn¯æy
c ¢pna¢knm¯ .
b#'EÓd#ad£Óp¤rÞk]Ïy
nakp¦¾| yy¤Þtda
¡ 22¡
p¥j¢yÏva
|
having worshipped |
¢pna¢knm¯ |
the one with the bow Pinaka (Lord Siva) |
b#'EÓd#ad£n¯ |
Lord Brahma, Indra and others |
nakp¦¾| |
to the celestial regions |
Thereafter,having praised
Lord Vishnu and taking
leave of Him, (the gods)
then departed for the
heavenly world, with Lord Siva,
Lord Brahma and Indra
in the lead (22).
Dn¥
âd#Þt¤ s|@ѯDaE
¢vdEhEx¤ mhaySa: .
dEvratÞy
rajxIdIdaW hÞtE ssaykm¯
¡ 23¡
s|@ѯD:
|
the one with great ire |
¢vdEhEx¤
|
in the land of Videhas |
ssaykm¯
|
along with the arrows |
That Siva of
wide repute, then in
a state of anger, entrusted
the bow, along with
the arrows to the custody
of Devarata, the royal sage
ruling over Videha (23).
id|
c vWÝNv| ram Dn¤:
prp¤r¸ym¯
.
§c£kE
BagIvE p#ada¢¹ÝN¤:
s|Óyasm¤äOmm¯ ¡ 24¡
vWÝNv| |
relating to Lord Vishnu |
prp¤r¸ym¯ |
capable of winning the capitals of enemies |
O! Rama!
Lord Vishnu also entrusted
the Vaishnavite bow, which
had nothing
superior to it, to
the care of Richika
of the Bhargava clan (24).
§c£kÞt¤
mhatEja: p¤æOÞyap#¢tkmIN:
.
¢pt¤mIm
ddaW ¢dÛy| jmdg"EmIhaÏmn:
¡ 25¡
mhatEja:
|
of immense radiance |
Ap#¢tkmIN:
|
one with deeds incomparable |
That extremely
radiant Richika too, gave
that wonderful bow to my
father and his son
Jamadagni, who was a
noble soul and capable of
activities inimitable (25).
ÓyÞtSÞæOE
¢pt¢r mE tpaEblsm¢ÓvtE
.
Aj¤InaE
¢vdDE m¦Ïy¤| p#ak]ta|
b¤¢ÑGma¢ÞTt: ¡
26¡
ÓyÞtSÞæOE
|
having abandoned all weapons |
tpaEblsm¢ÓvtE
|
was lost in acquiring power through
penance |
Aj¤In:
|
(Kartavirya)arjuna |
Aa¢ÞTt:
|
having entertained |
That silly
(Kartaviry)arjuna, possessed of
mean mind, killed my father
when he (my father)
had discarded his arms and
was immersed in penance
and related observances (26).
vDmp#¢tãp|
t¤ ¢pt¤: ½¤Ïva
s¤daâNm¯ .
AmxaI
mE mhanas£ÏsvIlaEkByp#d:
¡ 27¡
Ap#¢tãp|
|
unparalleled in cruelty |
s¤daâNm¯
|
extremely brutal |
svIlaEkByp#d:
|
portending terror to all the worlds |
Hearing about
the killing of my
father, which was cruel
and
unparalleled, terrible
ire rose in me, which
portended terror to all the
worlds (27).
XæOm¤ÏsadyÓraExaÇjat|
jatmnEkS: ¡ 28¡
Due to rising
rage, as and when
there was born the
warrior race, I destroyed it,
many a time (28).
p¦¢Tv£|
ca¢Kla| p#aÔy kÜypay
mhaÏmnE .
yåOÞyaÓtE
tda ram d¢XNa| p¤ÎykmINE
¡ 29¡
p¤ÎykmINE
|
for the meritorious act |
dt¯Ïva
mhEÓd#¢nlyÞtpaEblsm¢Óvt:
.
¢ÞTtaE{¢Þm
t¢Þm|ÞtÔyÓvW s¤s¤K|
s¤rsE¢vtE ¡ 30¡
dt¯Ïva
|
having gifted (the earth to Kashyapa) |
mhEÓd#¢nly:
|
setting up my abode in the Mahendra
mountains |
tpaEblsm¢Óvt:
|
having the power of penance as my associate |
s¤rsE¢vtE
|
resorted to by the celestials |
O! Rama! At
the end of my efforts,
I attained the entire
earth
and gifted
it to the high-souled
Kashyapa, who was ever
engaged
in meritorious
deeds, as fees (Dakshina
for a sacrifice). Having so
gifted, I now remain
in Mahendra mountain supported
by the
strength of
my penance, given to
penance in that place, with
a happy state of mind, which
place is resorted to by
the gods (29-30).
½¤Ïva
t¤ Dn¤xaE BEd|
¢v¢Þmtana| nBÞtlE
.
Baxta|
dEvsH¯Gana| ttaE{h| d#tmagt:
¡ 31¡
¢v¢Þmtana|
|
the wonder struck |
nBÞtlE
|
in the aerial regions |
dEvsH¯Gana|
|
the groups of gods |
Hearing the
conversation among the astonished
groups of gods in the
skies regarding the breaking
of the bow (of Lord
Siva) I have hurried hither
(31).
t¢dd|
vWÝNv| ram ¢pt¦pWtamh|
mht¯ .
XæODmI|
p¤rÞk]Ïy g¦£Ýv
Dn¤âäOmm¯ ¡ 32¡
vWÝNv|
|
relating to Lord Vishnu |
¢pt¦pWtamh|
|
which has been with my father and grandfather |
XæODmI|
|
in line with the status as a member
of the warrior race |
O! Rama!
May you take in
hand this wonderful and
great bow of Lord Vishnu,
that one which has
been with my father and
grandfather, in line with maintaining
the stature of the warrior class
(32).
yaEjyÞv
Dn¤:½E¿E Sr| prp¤r¸ym¯
.
y¢d
S;aE¢x kak¤t¯ÞT
¹n¯¹| daÞya¢m
tE tt: ¡ 33¡
Dn¤:½E¿E
|
to this superior bow |
prp¤r¸ym¯
|
capable of winning over enemy cities |
O! Kakutstha!
May you fix an
arrow capable of destroying
the cities of the
enemy, on to this
bow of bows. And
if you are
capable of doing
so, I shall then offer
you (a fight), a duel!
(33).
iÏyaxI
½£md#amayNE vaÚm£k£yE
Aa¢dkaÛyE
balkaÎfE p·sçO¢ttm:
sgI:¡75¡
Thus ends
Canto 75 of the Bala
Kanda of
the first and
ancient poetical work
Srimad Ramayana of
Valmiki
PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA