THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA
ct¤:sçO¢ttm:
sgI: Canto 74(Contd)
prS¤ramsmagm: Being accosted
by Parasurama
gÅCÓt|
t| nrÛyaG#| s¢xIsH¯G|
sraGvm¯ .
GaEra:
Þm p¢XNaE vacaE Ûyahr¢Ót
ttÞtt: ¡ 11¡
gÅCÓt|
|
the one who was going |
s¢xIsH¯G|
|
in the group of sages |
sraGvm¯
|
along with the scions of the Raghu race |
Birds greeted
that tiger among men,
who was proceeding in
the
company of
groups of sages, and with
the scions of the Raghu
race, with terrifying sounds here
and there (11).
BaWmaàWv
m¦ga: svEI gÅC¢Ót
Þm p#d¢XNm¯ ¡ 12¡
BaWma:
|
those moving on the ground |
p#d¢XNm¯
|
in a clockwise manner |
All the
animals moving about on the
ground went in a
clockwise manner
(12).
taÓ辯va
rajSaÑ¥IlaE v¢s¿| pyIp¦c¯Ct
¡ 13¡
rajSaѥIl:
|
tiger among kings |
Noticing all
these, that tiger among
men, asked Vasishta (13).
AsaWØya:
p¢XNaE GaEra m¦gaàa¢p
p#d¢XNa: .
¢k¢md|
¶dyaEÏk¢Øp mnaE mm
c s£d¢t ¡ 14¡
p#d¢XNa:
|
moving in a clockwise direction |
¶dyaEÏk¢Øp
|
that makes my heart tremble |
s£d¢t
|
tears apart in grief |
`The birds
are making sounds that
are jarring and the animals
are moving
in a clockwise manner. My
mind is also distressed.
What is all
this, that causes tremor
in my mind ?' (14).
raåOaE
dSrTÞyWtÅC®¤Ïva vaÀy|
mhan¦¢x: .
uvac
mD¤ra| vaN£| ½¥ytamÞy
yt¯Plm¯ ¡ 15¡
That great
sage, having heard these
words of the king
Dasaratha, spoke
in reassuring words: `May
you listen
to the effect
of all these (15).
up¢ÞTt|
By| GaEr| ¢dÛy| p¢Xm¤KaÅÅy¤tm¯
.
m¦ga:
p#SmyÓÏyEtE sÓtapÞÏyÇytamym¯
¡ 16¡
p¢Xm¤Kat¯
|
from the mouth of the birds |
p#Smy¢Ót
|
are calming down |
That great
danger arising from a god
is indicated by the sounds
emanating from
the birds. These animals
are indicating total
removal of
that and (therefore) may
you abandon your
mental distress'
(16).
tExa|
s|vdta| tæO vay¤: p#aѤbIB¥v
h .
kØpyÓmE¢dn£|
svaI| spvItvna| mhan¯
¡ 17¡
s|vdta|
|
conversing in this manner |
spvItvna|
|
along with the mountains and forests |
When they were
talking thus, there arose
a great gale that
was shaking
the earth along with
the mountains and the
forests, lo
and behold! (17).
tmsa
s|v¦t: s¥yI: svaI n
p#bB¤¢dIS: .
BÞmna
cav¦t| svI| s|m¥F¢mv
tëlm¯ ¡ 18¡
The Sun was
covered with darkness; all
the quarters were
rendered lustreless
and his (Dasaratha's) army
was totally
covered with
dust and became confused
(18).
v¢s¿àxIyàaÓyE
raja c ss¤tÞtda .
ss|åOa
iv tæOasÓsvImÓy¢¹cEtnm¯
¡ 19¡
ss¤t:
|
along with his sons |
At that time,
Vasishta, other sages and
the king along with
his sons were
composed and unruffled but
all others were
totally confounded
(19).
t¢Þm|Þtm¢s
GaErE t¤ BÞmÅC°Ev
sa cm¥: .
ddSI
B£msÄðaS| jzamÎflDa¢rNm¯
¡ 20¡
BÞmÅC°a
|
covered with dust |
B£msÄðaS|
|
of terror-striking form |
jzamÎflDa¢rNm¯
|
wearing copious strands of matted hair |
PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA