THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

¢æOsçO¢ttm:   sgI:      Canto   73(Contd)

s£ta¢d¢vvah:      Marriage  of   Sita   and   others
 

tTEÏy¤ÀÏva   t¤   jnk|   v¢s¿aE   Bgvan¦¢x:     .
¢váa¢mæO|   p¤rÞk]Ïy   StanÓd|   c   Da¢mIkm¯  ¡ 21¡
tTa        so be it
i¢t        thus
uÀÏva        having said
t¤        indeed
jnk|        to Janaka
v¢s¿:        Vasishta
Bgvan¯        lord
§¢x:        sage
¢váa¢mæO|        Viswamitra
p¤rÞk]Ïy        in the lead
StanÓd|        Satananda
c        and
Da¢mIkm¯        righteous

p#pamÒyE   t¤   ¢v¢Dv¹E¢d|   k]Ïva   mhatpa:   .
Al·kar   ta|   vE¢d|   gÓDp¤ÝpW:   smÓtt:  ¡ 22¡
p#pamÒyE        in the centre of the wedding canopy
t¤        verily
¢v¢Dvt¯        as per procedure
vE¢d|        the sacrificial altar
k]Ïva        having done up
mhatpa:        of great penance
Al·kar        decorated
ta|        that
vE¢d|        ritualistic altar
gÓDp¤ÝpW:        with fragrant flowers
smÓtt:        all around
   
s¤vNIpa¢lka¢Bà   ¢Cd#kØBWà   saÄðrW:   .
AÄðraFYW:   SravWà   D¥ppaæOW:   sD¥pkW:   ¡ 23¡
s¤vNIpa¢lka¢B:        with crucibles made of gold
c        and
¢Cd#kØBW:        with pots having holes
c        and
saÄðrW:        with sprouts
AÄðraFYW:        full of sprouted seedlings
SravW:        earthern pitchers
c        and
D¥ppaæOW:        incense-smoking vessels
sD¥pkW:        along with smoke
 
SpaæOW:   *¤vW:   *¤¢ÂB:   paæOWrÃyaI¢Bp¥¢rtW: .
lajp¥NIà   paæO£¢BrXtWr¢Bs|Þk]tW:            ¡ 24¡
SpaæOW:        with picture-pitchers
*¤vW:        ladles used for pouring oblations
*¤¢ÂB:        wooden ladles for pouring clarified butter into the sacrificial fire
paæOW:        by vessels
ArÃya¢Bp¥¢rtW:        filled with water meant to be given as `Arghya', i.e. for purificatory sipping
lajp¥NI:        filled with puffed rice
c        and
paæO£¢B:        with vessels
AXtW:        with unbroken rice
A¢BsÞk]tW:        sanctified by chanting of secret formulae

That   great   sage   Vasishta   of   great   penance,having   told,`So   be   it',
to   Janaka,   with   Viswamitra   and   Satananda   in   the   lead,   having
set   up   an   altar   as   per   injunctions,   in   the   middle   of   the
marriage   canopy,   decorating   the   altar   on   all   four   sides   with
sweet-smelling   flowers,   golden   bowls   containing   sprouted
cereals,   seedlings   kept   in   picturesque   pitchers ,  pots   with
young   plants,   vessels   from   which   arose   incense-filled   smoke,
conches   with   stands,   ladles   to   be   used   for   pouring   oblations
into   the   sacrificial   fire,   wooden   ladles   for   pouring   ghee   into
the   obla   tory   fire,   vessels   containing   sacred   waters,   containers
full   of   puffed   rice   and   with   rice   which   had   been   sanctified
with   holy   chants   (21-24).  
dBI:   smW:   smaÞt£yI   ¢v¢DvÓmÓæOp¥vIkm¯   .
A¢g"maDay   vEïa|   t¤   ¢v¢DmÓæOp¤rÞk]tm¯     ¡
j¤havag"aW   mhatEja   v¢s¿aE   Bgvan¦¢x:      ¡ 25¡
dBI:        with sacred grass
smW:        of the required number
smaÞt£yI        spreading out
¢v¢Dvt¯        as laid down
mÓæOp¥vIkm¯        along with chanting of sacred formulae
A¢g"|        the ritualistic fire
AaDay        having established
vEïa|        into the altar
t¤        indeed
¢v¢DmÓæOp¤rÞk]tm¯        to the accompaniment of chants and as per procedure
j¤hav        poured oblations
Ag"aW        into the sacriicial fire
mhatEja:        of great resplendence
v¢s¿:        Vasishta
Bgvan¯        lord
§¢x:        sage

That   great   Vasishta,   who   was   extremely   effulgent,   spread   the   holy
grass   upon   the   sacrificial   altar,   as   laid   down   and   sanctified   by
the   chanting   of   the   secret   formulae.Then,   as   prescribed,   tending
the   fire,   accompanied   by   scriptural   chants,   (he)   made   oblations
into   the   fire   (25).
 
tt:   s£ta|   sman£y   svaIBrNB¥¢xtam¯  .
¢½y|   pî¢vy¤³a|   vW   kESvaÄðÅy¤ta¢mv   ¡ 26¡
tt:        thereafter
s£ta|        Sita
sman£y        having fetched
svaIBrNB¥¢xtam¯        decked in ornaments on all limbs
¢½y|        goddess Lakshmi
pî¢vy¤³a|        separated from (Her abode) the lotus
vW        verily
kESvaÄðÅy¤ta|        slipped from the lap of Lord Kesava
iv        as if
 
¢vï¤t¯p#Ba|   ¢vSalaX£|   n£lk¢·tm¥DIjam¯  ¡ 27¡
¢vï¤t¯p#Ba|        brilliant like the lightning
¢vSalaX£|        with wide eyes
n£lk¢·tm¥DIjam¯        having curly forelocks dark in colour

h|sa¢ÄðtEn   XaWmEN   ¢k|¢cÏp£tEn   s|v¦tam¯  .
va¢stEnaEäOr£yEN   s¤r³En   s¤s|v¦tam¯       ¡ 28¡
h|sa¢ÄðtEn          with swans in the border
XaWmEN        with silken garment
¢k|¢ct¯        light
p£tEn        yellow
s|v¦tam¯        draped
va¢stEn        with perfumed
uäOr£yEN        upper cloth
s¤r³En        cherry red
s¤s|v¦tam¯        clothed in a well fitting manner

smXmg"E:   s|ÞTaÔy   raGva¢Bm¤KE   tda   .
Ab#v£ÇjnkaE   raja   kaWsÚyanÓdvDInm¯   ¡ 29¡
smX|        right in front of the eyes
Ag"E:        of the fire
s|ÞTaÔy        having set up
raGva¢Bm¤KE        facing Rama
tda        then
Ab#v£t¯        spoke
jnk:        Janaka
raja        king
kaWsÚyanÓdvDInm¯        to the darling of Kausalya

Thereupon,   king   Janaka,   fetching   Sita,   who   was   decked   with
all   kinds   of   ornaments   in   the   respective   limbs   of   her   body,
draped   in   silken   raiment   of   light   yellow   hue   and   having   borders
bearing   the   picture   of   royal   swans   with   the   upper   garment   cherry-red in   colour   and   treated   with   perfumes,   brilliant   as   a   flash   of lightning,   with   tresses   that   were   dark-coloured   and   curly,   with
eyes   wide,   verily   that   Goddess   Lakshmi   who   was   separated   from
(Her)   pedestal   the   lotus   and   who   had   slipped   from   the   lap   of
Kesava,   in   front   of   the   sacrificial   fire,   stationing   her in   front   of   Rama,   spoke   thus   to   the   one   who   was   the   enhancer
of   Kausalya's   joy   (26-29).  
iy|   s£ta   mm   s¤ta   shDmIcr£   tv          .
p#t£ÅC   cWna|   Bd#|   tE   pa¢N|   g¦£Ýv   pa¢Nna ¡ 30¡
iy|        this
s£ta        Sita
mm        my
s¤ta        daughter
shDmIcr£        will be with you for leading a righteous life
tv        your
p#t£ÅC        may you accept
c        and
ena|        this one
Bd#|        auspiciousness
tE        be with you
pa¢N|        her hand
g¦£Ýv        take in
pa¢Nna        your hand

`This   Sita   is   my     daughter,   who   will   be   with   you   to   help   you
in   performig   all   rites,   rituals   and   righteous   acts   of   yours.   Hence,
may   you   accept   her   by   taking   her   hand   into   yours.   May   all   be   well with   you   (30).
   


PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA