THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA
¢æOsçO¢ttm:
sgI: Canto 73(Contd)
s£ta¢d¢vvah:
Marriage of Sita
and others
v¢s¿aE
BgvanEÏy vWdEh¢mdmb#v£t¯ ¡
11¡
vWdEh|
|
the king of Videhas |
Lord Vasishta came up and
spoke thus to the king
of Videhas (11).
raja
dSrTaE rajÓk]tkaWt¤kmÄñlW:
.
p¤æOWnIrvr½E¿
datarm¢BkaH¯XtE ¡ 12¡
k]tkaWt¤kmÄñlW:
|
having completed the auspicious preliminaries |
p¤æOW:
|
along with his sons |
nrvr½E¿
|
O! Best among kings ! |
datar|
|
the one who would offer (his daughter in marriage) |
`O! King! Best
among men! King Dasaratha
is awaiting the giver (of
the daughter in marriage)
with his sons wearing the
bracelets preliminary to the
marriage (12)
dat¦p#¢tg#h£t¦×ya|
svaITaI: p#Bv¢Ót ¢h
.
ÞvDmI|
p#¢tpïÞv k]Ïva vWva/m¤äOmm¯
¡ 13¡
dat¦p#¢tg#h£t¦×ya|
|
for both the giver and the acceptor |
ÞvDmI|
|
your righteous act |
vWva/|
|
the marriage ritual |
For both
the giver (of the bride)
and the acceptor (of the
bride),
all prosperities
come on their own. For
this reason, may you
perform this superior marriage
ritual and enhance your own merit'
(13).
iÏy¤³:
prmaEdaraE v¢s¿En mhaÏmna
.
p#Ïy¤vac
mhatEja vaÀy| prmDmI¢vt¯
¡ 14¡
prmaEdar:
|
that greatly magnanimous one |
mhaÏmna
|
by the highsouled |
mhatEja:
|
of great resplendence |
prmDmI¢vt¯
|
that adept in righteous conduct |
Spoken to thus by
that high-souled Vasishta, the
best among knowers
of right conduct,
the extremely large-hearted and
that one of
great radiance
(Janaka) replied in the
following words (14).
k:
¢ÞTt: p#¢tharaE mE
kÞyaåOa s|p#t£ßytE
.
Þvg¦hE
kaE ¢vcaraE{¢Þt yTa
raÇy¢md| tv ¡ 15¡
s|p#t£ßytE
|
is being awaited |
Þvg¦hE
|
in one's own house |
`Who is there
to stand guard at my
gate ? As this is
your
own domain,
what is there to think
about in one's own house
? Whose orders are
to be awaited ? (15)
k]tkaWt¤ksvIÞva
vE¢dm¥lm¤pagta:
.
mm
kÓya m¤¢n½E¿ d£çOa
vþE¢rva¢cIx: ¡ 16¡
k]tkaWt¤ksvIÞva:
|
having completed all auspicious preliminaries |
vE¢dm¥l|
|
near the ritualistic altar |
O! Best among
sages! All my daughters,
having worn the
bracelets anterior
to getting married, decked
in full and blazing
like the flames
of ifre have come to
the altar of marriage (16).
sÇjaE{h|
Ïvt¯p#t£XaE{¢Þm vEïamÞya|
p#¢t¢¿t: .
A¢vG"|
¢@yta| rajn¯ ¢kmTImvlØbsE
¡ 17¡
A¢vG"|
|
without impediment |
O! King! I
am awaiting you, fulfilled
in my task, waiting near
the altar. Why there is
this tarrying ? May things
be done without let or hindrance'
(17).
t¹aÀy|
jnkEnaE³| ½¤Ïva dSrTÞtda
.
p#vESyamas
s¤taÓsvaIn¦¢xgNan¢p
¡ 18¡
§¢xgNan¯
|
the groups of sages |
Having heard
those words spoken by Janaka,
then Dasaratha ushered in his
sons and all the groups
of sages too (18).
ttaE
raja ¢vdEhana| v¢s¿¢mdmb#v£t¯
.
karyÞv
§xE sØyg¦¢x¢B: sh
Da¢mIkW: ¡
ramÞy
laEkramÞy ¢@ya| vWva¢hk£|
p#BaE ¡ 19¡
¢vdEhana|
|
of Videha country |
karyÞv
|
may you be pleased to perform |
Da¢mIkW:
|
steeped in right conduct |
laEkramÞy
|
the one who works for the welfare of the universe |
vWva¢hk£|
|
connected with the marriage |
Then the king
of Videhas told Vasishta
the following words: `O! Lord!
May you perform comprehensively,
O! Sage! along with
the righteous
persons, the wedding ritual
of Rama, the delighter
of the world
(19).
Ïvya
n ¢v¢dt| ¢k¢¸°a¢Þt
b#'¢vda| vr .
tÞmaÏvmEv
b#'xI ASEx| kt¤ImhI¢s
¡ 20¡
b#'xI
|
O! Brahminical sage! |
O! Best among
the realised ones! O! Brahminical
sage! There
is nothing
not known to you. Therefore,
may you perform all
that is to
be done completely (20).
PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA