THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

¢¹sçO¢ttm:   sgI:      Canto  72

gaEdanmÄñlkrNm¯      Performing the auspicious  gifting of the  cow (Godana)  and the vow (Samavartana) denoting the conclusion of the first stage (Brahmacharya) of life.

tm¤³vÓt|   vWdEh|   ¢váa¢mæOaE   mham¤¢n:   .
uvac   vcn|   v£r|   v¢s¿s¢htaE   n¦pm¯  ¡ 1¡
t|        him
u³vÓt|        who had spoken thus
vWdEh|        to the king of Videhas
¢váa¢mæO:        Viswamitra
mham¤¢n:        the great sage
uvac        addressed
vcn|        words
v£r|        to the valorous
v¢s¿s¢ht:        along with Vasishta
n¦pm¯        to the king

To   that   valiant   ruler   of   Videhas,   who   had   spoken   thus,   the   sage
of   Viswamitra,   in   the   presence   of   Vasishta,said   as   follows   (1).
 
A¢cÓÏyaÓyp#mEya¢n   k¤la¢n   k¤lnÓdn        .
ißvak\Na|   ¢vdEhana|   nWxa|   t¤ÚyaE{¢Þt   kàn ¡ 2¡
A¢cÓÏya¢n        unimaginable
Ap#mEya¢n        inestimable in glory
k¤la¢n        the dynasties
k¤lnÓdn        O! Delight of your dynasty!
ißvak\Na|        of the Ikshvakus
¢vdEhana|        of the Videhas
n        not
exa|        for these
t¤Úy:        equal
A¢Þt        exists
kàn        none

`O!   Delight   of   your   dynasty!   The   families   of   the   Ikshvakus
and   Vaidehas   are   exalted   and   of   eminence   immeasurable.
There   is   none   equal   to   them   (2).
 
sèSaE   DmIs|bÓD:   sèSaE   ãps|pda      .
ramlßmNyaE   rajÓs£ta   caE¢mIlya   sh  ¡ 3¡
sèS:        similar
DmIs|bÓD:        connection in right conduct
sèS:        similar
ãps|pda        physical features
ramlßmNyaE:        of Rama and Lakshmana
rajn¯        O! King!
s£ta        Sita
c        and
U¢mIlya        Urmila
sh        along with
 
O!   King!   It   is   meet   that   there   should   be   marital   alliance
between   Rama   and   Sita   as   also   Lakshmana   and   Urmila,
based   on   righteousness.   It   is   also   appropriate,   considering
the   physical   match   (3).
 
v³Ûy|   c   nr½E¿   ½¥yta|   vcn|   mm   ¡ 4¡
v³Ûy|        something there is to be said
c        and
nr½E¿        O! Best among men!
½¥yta|        may it be heard
vcn|        words
mm        my

O!   Best   among   men!   There   is   something   to   be   said   and   pray,
may   you   listen   (4).
 
B#ata   yv£yaÓDmIåO   ex   raja   k¤SÒvj:   .
AÞy   DmaIÏmnaE   rajn¯   ãpENap#¢tm|   B¤¢v   ¡
s¤ta¹y|   nr½E¿   pÏÓyaTI|   vryamhE            ¡ 5¡
B#ata        brother
yv£yan¯        younger
DmIåO        O! Knower of right conduct!
ex:        this
raja        king
k¤SÒvj:        Kusadhvaja
AÞy        this
DmaIÏmn:        of the righteous one
rajn¯        O! King!
ãpEN        in looks
Ap#¢tm|        unparalleled
B¤¢v        in this world
s¤ta¹y|        these two maids
nr½E¿        O! Best among men!
pÏÓyTI|        for wives
vryamhE        we seek

O!   King!   This   king   and   knower   of   righteousness,   king
Kusadhvaja,   is   the   younger   one.   O!   Best   among   men!   We
also   seek   in   marriage,   the   hands   of   the   two   daughters   of
this   soul   of   righteousness,   who   are   unparalleled   in   beauty
in   the   world   (5).
 
BrtÞy   k¤marÞy   SæO¤G"Þy   c   D£mt:  .
vryEm   s¤tE   raj|ÞtyaErTEI   mhaÏmnaE:       ¡ 6¡
BrtÞy        of Bharatha
k¤marÞy        of the prince
SæO¤G"Þy        of Satrughna
c        and
D£mt:        of the wise
vryEm        we seek
s¤tE        the two daughters
rajn¯        O! King!
tyaE:        their
ATEI        worldly life (behalf)
mhaÏmnaE:        those great ones

For   the   wise   Bharatha   and   the   youth   Satrughna,   O!   King!   We
seek   in   marriage   these   daughters,   for   the   well-being   of   these
boys   who   are   high-souled   persons,   in   their   worldly   life   (6).
 
p¤æOa   dSrTÞyEmE   ãpyaWvnSa¢ln:    .
laEkpalaEpma:   svEI   dEvt¤Úypra@ma:  ¡ 7¡
p¤æOa:        sons
dSrTÞy        of Dasaratha
imE        these two
ãpyaWvnSa¢ln:        endowed with youth and handsome looks
laEkpalaEpma:        comparable to the guardians of the world
svEI        all
dEvt¤Úypra@ma:        rivalling with the gods in valour

These   two   are   the   sons   of   Dasaratha   and   blessed   with   youth
and   looks.   All   of   them   are   akin   to   the   guardians   of   the   world
and   possess   valour   like   the   gods   (7).
 
uByaEr¢p   rajEÓd#   s|bÓDEnan¤bÒytam¯   .
ißvak¤k¤lmÛyg#|   Bvt:   p¤ÎykmIN:   ¡ 8¡
uByaE:        of both
A¢p        also
rajEÓd#        O! King!
s|bÓDEn        coming together
An¤bÒytam¯        be united
ißvak¤k¤l|        the dynasty of Ikshvakus
AÛyg#|        faultless
Bvt:        your (dynasty)
p¤ÎykmIN:        of holy lineage
 
O!   King   of   kings!   Through   the   matrimonial   alliance   of     these
two,   the   faultless   dynasties   of   Ikshvaku   and   the   holy   one   of
yours   be   united   (8).
 
¢váa¢mæOvc:   ½¤Ïva   v¢s¿Þy   mtE   tda  .
jnk:   p#a¸¢lvaIÀym¤vac   m¤¢np¤ÄñvaW         ¡ 9¡
¢váa¢mæOvc:     the words of Viswamitra
½¤Ïva        upon hearing
v¢s¿Þy        of Vasishta
mtE        as per opinion
tda        then
jnk:        Janaka
p#a¸¢l:        with folded hands
vaÀy|        words
uvac        addressed
m¤¢np¤ÄñvaW        the eminent sages

Having   heard   the   words   of   Viswamitra,   with   the   approval   of
Vasishta,   Janaka   spoke   to   those   foremost   among   sages,   with
palms   folded   in   reverence   (9).
 
k¤l|   DÓy¢md|   mÓyE   yExa|   naE   m¤¢np¤ÄñvaW  .
sèS|   k¤ls|bÓD|   ydaåOapyT:   Þvym¯      ¡ 10¡
k¤l|        lineage
DÓy|        blessed
id|        this
mÓyE        I deem
yExa|        whose
n:        us
m¤¢np¤ÄñvaW          these two foremost among seers
sèS|        fitting
k¤ls|bÓD|        uniting of dynasties
yt¯        which
AaåOapyT:        order
Þvym¯        on your own volition

`For   the   reason   both   of   you,   the   foremost   among   sages,   order
on   your   own   volition   this   alliance   as   apposite,   I   feel
that     our   clan   is   blessed     (10).
 
     
PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA