THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA
¢¹sçO¢ttm:
sgI: Canto 72(Contd)
gaEdanmÄñlkrNm¯
Performing the auspicious gifting of the cow (Godana)
and the vow (Samavartana) denoting the conclusion of the first
stage (Brahmacharya) of life.
ev|
Bvt¤ Bd#| v: k¤SÒvjs¤tE
imE .
pÏÓyaW
BjEta| s¢htaW SæO¤G"Brtav¤BaW
¡ 11¡
k¤SÒvjs¤tE
|
the daughters of Kusadhwaja |
SæO¤G"BrtaW
|
Satrughna and Bharatha |
May all this
take place, as instructed.
May we seek your
blessings. These
two daughters of Kusadhwaja,
may become
wives to the
two, Satrughna and Bharatha
respectively,
(and live happily)
all together (11).
ekaþa
rajp¤æO£Na| cts¯s¦Na|
mham¤nE .
paN£n¯
g¦h¯NÓt¤ cÏvaraE
rajp¤æOa mhabla: ¡ 12¡
rajp¤æO£Na|
|
of the princesses |
O! Great sage!
May these four mighty
princes take the hands
of these four
princesses on the same
day (12).
uäOrE
¢dvsE b#'n¯Pl¯g¤¢n×ya|
mn£¢xN: .
vWva¢hk|
p#S|s¢Ót BgaE yæO
p#jap¢t: ¡ 13¡
uäOrE
|
in the asterism Uttara |
Pl¯g¤¢n×ya|
|
known as Phalgunis |
vWva¢hk|
|
the marriage ritual |
p#S|s¢Ót
|
hold as auspicious |
p#jap¢t:
|
the presiding deity |
O! Realised
one! The learned hail as
suitable hour for
marriage, the
asterism Phalgunis where the
day has
Uttara as the
star, for which the presiding
deity
is Lord Bhaga'
(13).
evm¤ÀÏva
vc: saWØy| p#Ïy¤ÏTay
k]ta¸¢l: .
uBaW
m¤¢nvraW raja jnkaE vaÀymb#v£t¯
¡ 14¡
k]ta¸¢l:
|
with palms united |
m¤¢nvraW
|
to those two best among sages |
Having spoken
these pleasing words, rising
in his seat,
king Janaka,
with palms united, spoke
these words to
those two exalted
sages (14).
praE
DmI: k]taE m/| ¢SÝyaE{¢Þm
BvtaE: sda ¡ 15¡
`A great turn
has been done to me.
I shall ever remain
a disciple
to you both (15).
imaÓyasnm¤Áya¢n
Aasata| m¤¢np¤ÄñvaW
.
yTa
dSrTÞyEy| tTa{yaEÒyap¤r£
mm ¡
p#B¤ÏvE
na¢Þt s|dEhaE yTahI| kt¤ImhIT
¡ 16¡
Aasnm¤Áya¢n
|
superior seats |
Aasata|
|
be decorated (by sitting) |
m¤¢np¤ÄñvaW
|
the two foremost sages |
AyaEÒyap¤r£
|
the city of Ayodhya |
p#B¤ÏvE
|
in the overlordship |
May the two
foremost among the sages
decorate (by sitting)
these superior
seats. In the overlorship
of Dasaratha here or
mine in Ayodhya,
there is nothing to doubt.
May you act as
you feel' (16).
tTa
b#¤v¢t vWdEhE jnkE rG¤nÓdn:
.
raja
dSrTaE ¶¾: p#Ïy¤vac
mh£p¢tm¯ ¡ 17¡
vWdEhE
|
the king of Videhas |
rG¤nÓdn:
|
the delight of the Raghu race |
When the king
of Videha was speaking
in that vein, the delight
of the Raghus,
king Dasaratha, in a happy
state of mind, replied
to king Janaka
(17).
y¤vamsH¯ÁyEyg¤NaW
B#atraW ¢m¢TlEáraW .
§xyaE
rajsH¯Gaà BvëYam¢Bp¥¢jta: ¡
18¡
AsH¯ÁyEyg¤NaW
|
of excellences innumerable |
¢m¢TlEáraW
|
lords of Mithila |
rajsH¯Ga:
|
the groups of kings |
`The rulers
of Mithila, you two the
brothers are repositories
of countless
virtues. By you have been
worshipped sages and
groups of royal
personages' (18).
Þv¢Þt
p#ap"¤¢h Bd#| tE g¢mÝya¢m
Þvmalym¯ .
½aѯDkmaI¢N
svaI¢N ¢vDaÞyam£¢t cab#v£t¯
¡ 19¡
g¢mÝya¢m
|
I shall now depart |
Þvmalym¯
|
to my place of stay |
½aѯDkmaI¢N
|
the obligatory rituals towards my manes |
¢vDaÞya¢m
|
I shall perform |
He also said:
`May you attain prosperity
and auspiciousness.
May I take
your leave to go to
my halting place. I shall
also perform
all the preliminary rituals'
(19).
tmap¦¾¯va
nrp¢t| raja dSrTÞtda
.
m¤n£Ód#aW
taW p¤rÞk]Ïy jgamaS¤
mhaySa: ¡ 20¡
m¤n£Ód#aW
|
(two) best among seers |
mhaySa:
|
that one of wide repute |
That king Dasaratha
of extensive fame, having
taken leave
of that king
(Janaka), thereafter, with those
two best
among sages
in the lead, left then
and there (20).
PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA