THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

   sçOx¢¾tm:  sgI:      Canto  67(Contd)

Dn¤BIÄñ:      Breaking   of  the   bow

tdEtѯDn¤xa|   ½E¿man£t|   m¤¢np¤Äñv          .
dSIyWtÓmhaBag   AnyaE   rajp¤æOyaE:   ¡ 11¡
tt¯        that
ett¯       this
Dn¤xa|       of the bows
½E¿|        superior
Aan£t|        been brought
m¤¢np¤Äñv        O! Best among sages!
dSIy        may you be pleased to show
ett¯        this
mhaBag        O! Fortunate one!
AnyaE:        these two
rajp¤æOyaE:        princes

 
O!   Foremost   among   sages!   O!   Greatly   fortunate   one!   This, that   most   superior   among   bows   has   been   brought   here.   May   you be   pleased   to   show   it   to   these   two   princes   (11).  
¢váa¢mæOÞt¤   DmaIÏma   ½¤Ïva   jnkBa¢xtm¯      .
vÏs   ram   Dn¤:   pÜy   i¢t   raGvmb#v£t¯   ¡ 12¡
¢váa¢mæO:        Viswamitra
t¤        however
DmaIÏma        the soul of righteousness
½¤Ïva        on hearing
jnkBa¢xtm¯        the narration of Janaka
vÏs        O! My dear!
ram        O! Rama!
Dn¤:        the bow
pÜy        see
i¢t        thus
raGv|        to Raghava
Ab#v£t¯        said
 
Having   heard   the   words   spoken   by   Janaka,   that   soul   of   right
behaviour   Viswamitra   told   Raghava:   `Dear   Rama,   may   you look   at   the   bow'   (12).
 
mhxEIvIcnad#amaE   yæO   ¢t¿¢t   tÑGn¤:         .
m¸¥xa|   tampav¦Ïy   è¾va   Dn¤rTab#v£t¯   ¡ 13¡
mhxEI:        of the great sage
vcnat¯        upon his words
ram:        Rama
yæO        where
¢t¿¢t        was
tt¯        that
Dn¤:        bow
m¸¥xa|        the box
ta|        that
Apav¦Ïy        opening
è¾va        noticing
Dn¤:       the bow
AT        then
Ab#v£t¯        spoke
 
Upon   these   words   of   that   great   sage,   opening   the   box   in   which
the   bow   lay   and   after   seeing   the   bow,   (Rama)   spoke   thus   (13).

id|   Dn¤vIr|   b#'n¯   s|Þp¦Sam£h   pa¢Nna     .
yÏnva|à   B¢vÝya¢m   taElnE   p¥rNE{¢p   va   ¡
baF¢mÏyEv   t|   raja   m¤¢nà   smBaxt   ¡ 14¡
id|        this
Dn¤vIr|        superior bow
b#'n¯        O! Lord!
s|Þp¦Sa¢m        I shall touch
ih        now and here
pa¢Nna        with my hand
yÏnvan¯        shall also attempt
c        and
B¢vÝya¢m        shall be
taElnE        in lifting up
p¥rNE        in bending
A¢p        also
va        or
baF|        all right
i¢t        thus
ev        at once
t|        to him
raja        the king
m¤¢n:        sage
c        and
smBaxt        told
 
`O!   Lord!   I   shall   now   touch   this   great   bow   in   my   hand. I   shall   attempt   in   lifting   it   up,     and   bending   it.   The king   and   also   the   sage   said   `yes'   to   him   (14).

l£lya   s   Dn¤mIÒyE   jg#ah   vcnaÓm¤nE:   .
pÜyta|   n¦sh*aNa|   bh\na|   rG¤nÓdn:    ¡ 15¡
l£lya        with aplomb
s:        he
Dn¤:        the bow
mÒyE        in the middle
jg#ah        took hold (and lifted up)
vcnat¯        upon he words
m¤nE:        of the sage
pÜyta|        even as they were watching
n¦sh*aNa|        thousands of people
bh\na|        a large number
rG¤nÓdn:        the delight of the Raghu race

That   delight   of   the   Raghu   race,   upon   the   words   of   the   sage, in   the   full   view   of   many   thousands   of   men,   took   hold   of the   bow   in   its   middle   portion,in   a   playful   manner   (15).

AaraEpyt¯   s   DmaIÏma   sl£l¢mv   tÑGn¤:   .
tëB¸   Dn¤mIÒyE   nr½E¿aE   mhaySa:        ¡ 16¡
AaraEpyt¯     bent   and   tied   the   bow   string
s:     he
DmaIÏma        the   soul   of   righteousness
sl£l|     playfully
iv     like
tt¯     that
Dn¤:     bow
tt¯     that
bB¸     broke
Dn¤:     bow
mÒyE     in   the   middle
nr½E¿:     the   best  among   men
mhaySa:     of   great   repute

That   soul   of   righteousness,   that   one   of   extensive   repute   and   that
best   among   men,   then   in   a   playful   manner   tied   the   bow-string to   the   bow   and   also   bent   it.   And   in   the   process,   broke   the   bow
in   the   middle   (16).

tÞy   SÖdaE   mhanas£¢°GaItsm¢nÞvn:      .
B¥¢mkØpà   s¤mhan¯   pvItÞyEv   d£yIt:   ¡ 17¡
tÞy        its (breaking)
SÖd:        explosive sound
mhan¯        very loud
Aas£t¯        was
¢nGaItsm¢nÞvn:        resembling the clap of thunder
B¥¢mkØp:        earthquake
c        and
  s¤mhan¯        great
pvItÞy        of a mountain
iv        like
d£yIt:       being rent

The   sound   (of   the   breaking   of   the   bow)   was   tremendous   and
simulated   the   peals   of   thunder.   The   tremor   of   the   earth   was
as   great   as   when   a   big   mountain   would   split   and   explode   (17).

¢npEt¤à   nra:   svI   tEn   SÖdEn   maE¢hta:      .
vjI¢yÏva   m¤¢nvr|   rajan|   taW   c   raGvaW   ¡ 18¡
¢npEt¤:        fell down on to the ground
c        and
nra:        men
svI        all
tEn        due to that
SÖdEn        roaring sound
maE¢hta:        confounded
vjI¢yÏva        leaving out
m¤¢nvr|        the best among sages (Viswamitra)
rajan|        the king (Janaka)
taW        the two
c        and
raGvaW        the Raghavas

All   the   men   all   around   fell   on   the   ground,   deluded   by   that sound,   except   that   foremost   among   sages,   the   king   and   the scions   of   the   Raghu   race   (18).

p#ÏyaáÞtE   jnE   t¢Þmn¯   raja   ¢vgtsaÒvs:   .
uvac   p#a¸¢lvaIÀy|   vaÀyåOaE   m¤¢np¤Äñvm¯      ¡ 19¡
p#ÏyaáÞtE        when having come to
jnE        the people
t¢Þmn¯        upon that
raja        the king
¢vgtsaÒvs:        becoming calm in mind
uvac        said
p#a¸¢l:        with folded palms
vaÀy|        the following words
vaÀyåO:        the knower of the art of speech
m¤¢np¤Äñvm¯        to the best of sages

When   that   concourse   of   people   had   recovered   from   the   stupor, the   king,  an  adept  in  speaking,  with  his   mind   rid   of   anxiety, with   folded   palms   addressed   the   following  words   to   the   best among   sages   (19).

Bgvn¯   ¾v£yaI   mE   ramaE   dSrTaÏmj:       .
AÏyëtm¢cÓÏy|   c   n   t¢kIt¢md|   mya   ¡ 20¡
Bgvn¯        O! Lord!
¾v£yI:        of visible valour
mE        to me
ram:        is Rama
dSrTaÏmj:        the son for Dasaratha
AÏyët|        greatly wonderful
A¢cÓÏy|        unimaginable
c        and
n        never
t¢kIt|        expected
id|        this
mya        by me

`O!   Lord!   I   have   now   seen   the   prowess   of   Rama,   the   son   of
Dasaratha.   I   am   astonished   to   a   fault.   It   is   unimaginable. I   never   expected   this   to   happen.   My   daughter   Sita,   growing up   in   the   dynasty   of   Janaka,   attaining   Rama   the   son   of Dasaratha   for   her   husband,   is   going   to   gain   great   glory   (20)
 

PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA