THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA
sçOx¢¾tm: sgI: Canto 67
Dn¤BIÄñ:
Breaking of the
bow
jnkÞy
vc: ½¤Ïva ¢vàa¢mæOaE
mham¤¢n: .
Dn¤dISIy
ramay i¢t haEvac pa¢TIvm¯
¡ 1¡
That great
sage Viswamitra, upon hearing
the words of
Janaka, told
the king:`May you show
the bow to Rama',
it is said.
(1).
tt:
s raja jnk: s¢cvan¯Ûya¢ddES
h .
Dn¤ran£yta|
¢dÛy| gÓDmaÚy¢vB¥¢xtm¯
¡ 2¡
Ûya¢ddES
|
ordered as under |
gÓDmaÚy¢vB¥¢xtm¯
|
decorated with flowers, Sandal paste etc, |
Thereupon that
king Janaka instructed his
ministers: `Let
that divine
bow, decorated with unguents
and garlands be
fetched' (2).
jnkEn
sma¢d¾a: s¢cva: p#a¢vSÓp¤rm¯
.
tѯDn¤:
p¤rt: k]Ïva ¢njIÂm¤:
pa¢TIvaåOya ¡ 3¡
pa¢TIvaåOya
|
under orders from the king |
Instructed (thus)
by Janaka, the ministers
left and upon the
orders of the king,
entered the palace, keeping the bow in
front (3).
n¦Na|
Sta¢n p·aSaytana| mhaÏmnam¯
.
m¸¥xam¾c@a|
ta| sm¥h^ÞtE kT|cn
¡ 4¡
Ûyaytana|
|
used to hard labour |
mhaÏmnam¯
|
of extreme physical stamina |
A¾c@a|
|
(a carrier) having eight wheels |
sm¥h^:
|
carried (brought ) |
kT|cn
|
with great difficulty |
Of immense
physical strength and indefatigable
in their
efforts, five
thousand men fetched that
box (mounted on a
carriage) with
eight wheels, somehow (4).
tamaday
t¤ m¸¥xamays£| yæO
tѯDn¤: .
s¤raEpm|
tE jnkm¥c¤n¦Ip¢tm¢ÓæON:
¡ 5¡
s¤raEpm|
|
equalling the gods |
n¦p¢tm¢ÓæON:
|
the king's ministers |
Having fetched
that iron box which contained
the bow, those
ministers of
the king addressed Janaka,
who was looking
like a celestial,
the following words (5).
id|
Dn¤vIr| rajn¯ p¥¢jt|
svIraj¢B: .
¢m¢Tla¢Dp
rajEÓd# dSIn£y| y¢dÅC¢s
¡ 6¡
p¥¢jt|
|
worshipped with reverence |
¢m¢Tla¢Dp
|
O! King of Mithila |
rajEÓd#
|
O! King of kings! |
`O! King of
kings! Ruler of Mithila!
Yonder may you see
O! King! that
superior bow,worshipped by all
kings and
which you desired
to be shown' (6).
tExa|
n¦paE vc: ½¤Ïva
k]ta¸¢lrBaxt .
¢váa¢mæO|
mhaÏman| taW caEBaW ramlßmNaW
¡ 7¡
k]ta¸¢l:
|
with folded hands |
ramlßmNaW
|
Rama and Lakshmana |
The king, having
heard their words, spoke
to the high-souled
Viswamitra, with
palms united in reverence,
as also those
two, Rama and
Lakshmana (7).
id|
Dn¤vIr| b#'¸nkWr¢Bp¥¢jtm¯
.
raj¢Bà
mhav£yIrS³W: p¥¢rt¤|
p¤ra ¡ 8¡
A¢Bp¥¢jtm¯
|
reverentially worshipped |
`O! Realised
one! This is the superior
bow which could not
be bent hitherto
by many a king of
immeasurable prowess
and greatly
honoured by the Janaka
clan (8).
nWtÏs¤rgNa:
svEI nas¤ra n c
raXsa:.
gÓDvIyXp#vra:
s¢k°rmhaErga:
¡ 9¡
s¤rgNa:
|
the group of gods |
gÓDvIyXp#vra:
|
the superior among Gandharvas and Yakshas |
s¢k°rmhaErga:
|
as also kinnaras and the great snakes |
Àv
g¢tmaIn¤xaNa| c Dn¤xaE{Þy
p#p¥rNE .
AaraEpNE
smayaEgE vEpnE taElnE{¢p va
¡ 10¡
man¤xaNa|
|
for human beings |
AaraEpNE
|
in tying the bow string |
smayaEgE
|
fitting an arrow thereto |
In bending
this bow or tying the
string on to it, or
to fix
an arrow onto
it or to pull the
bow-string back or lifting
it up, all
the groups of gods, demons,
rakshasas, the superior
Yakshas and
Gandharvas in the company
of kinnaras and the
great snakes
will not be capable. While
this is so, what
to speak of
humans? (9-10).
PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA