THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

p·p·aS:   sgI:      Canto  55(Contd)

¢váa¢mæOÞy   Dn¤vIda¢Dgm:    Viswamitra   acquires   the  art   of   archery  

ttaE   gÏva{{½mpd|   m¤maEcaÞæOa¢N   pa¢TIv:  .
yWÞtäOpaEvn|   svI|   ¢ndIÂD|   caÞæOtEjsa       ¡ 21¡
tt:        thereafter
gÏva            going to
Aa½mpd|        the hermitage (Of Vasishta)
m¤maEc        rained
AÞæOa¢N        missiles
pa¢TIv:        the king (Viswamitra)
yW:        by which
tt¯        that
tpaEvn|        the penancegrove
svI|        completely
¢ndIÂD|        reduced to ashes
c        and
AÞæOtEjsa        prowess of the missiles

Thereafter,   the   king   (Viswamitra)   went   to   the   hermitage
(of   Vasishta)   and   showered   arrows,   whereupon   due   to   the
potency   of   those   arrows,   the   entire   penance-grove
was   reduced   to   ashes     (21).
 
ud£yImaNmÞæO|   t¢¹áa¢mæOÞy   D£mt:           .
è¾va   ¢vp#d#ta   B£ta   m¤ny:   StSaE   ¢dS: ¡22¡
ud£yImaN|        attacking from all sides
AÞæO|        missile(s)
tt¯        that (those)
¢váa¢mæOÞy        of Viswamitra
D£mt:        of the competent
è¾va        seeing
¢vp#d#ta:        ran helter skelter
B£ta:        terrified
m¤ny:        the sages
StS:        in hundreds
¢dS:        in all directions

v¢s¿Þy   c   yE   ¢SÝyaÞtTWv   m¦gp¢XN:   .
¢vd#v¢Ót   Byaë£ta   nana¢dg¯×y:   sh*S:  ¡ 23¡
v¢s¿Þy        of Vasishta
c        and
yE        whoever
¢SÝya:        (were) disciples
tTa        in the same manner
ev        also
m¦gp¢XN:        the animals and the birds
¢vd#v¢Ót        running away
Byat¯        terrorstricken
B£ta:        terrified
nana¢dg¯×y:        in various directions
sh*S:        in their thousands

v¢s¿Þya½mpd|   S¥Óymas£ÓmhaÏmn:   .
m¤h\tI¢mv   ¢nÜSÖdmas£¢d¢rNs¢°Bm¯   ¡24¡
v¢s¿Þy        of Vasishta
Aa½mpd|        the hermitage
S¥Óy|        vacant
Aas£t¯        became
mhaÏmn:        of that highsouled one
m¤h\tI|        for a moment
iv        as if
¢nÜSÖd|        silent
Aas£t¯        became
i¢rNs¢°Bm¯        similar to an uninhabited forest area

vdtaE   vW   v¢s¿Þy   ma   BW¾E¢t   m¤h^m¤Ih^:  .
naSyaØyï   gaDEy|   n£har¢mv   BaÞkr:   ¡ 25¡
vdt:        calling out
vW        verily
v¢s¿Þy        by Vasishta
ma        `be not'
BW¾        `afraid'
i¢t        thus
m¤h^:        again
m¤h^:        and again
naSya¢m        (I) shall destroy
Aï        presently
gaDEy|        son of Gadhi
n£har|        mist
iv        like
BaÞkr:        the Sun

Noticing   the   rain   of   arrows   of   that   capable   Viswamitra
spreading   in   all   directions,   inspite   of   the   repeated   reassurance
from   Vasishta,`Be   not   afraid,   I   shall   destroy     the   son
of   Gadhi   (Viswamitra)   like   the   sun   dispelling   mist',   hundreds   of
disciples   of   Vasishta   and   the   other   several   saints,   gripped   with
terror,   ran   helter   skelter   in   all   directions.   Animals   and   birds
in   their   thousands,   terrified   for   life,   ran   in   different
directions.For   a   moment,   the   penance-grove   of   that   high-souled
Vasishta   became   vacant,   was   engulfed   in   deathly   silence   and
appeared   like   an   uninhabited   forest   area   (22-25).
 
evm¤ÀÏva   mhatEja   v¢s¿aE   jpta|   vr:   .
¢váa¢mæO|   tda   vaÀy|   sraEx¢mdmb#v£t¯   ¡ 26¡
ev|        in this manner
uÀÏva        having spoken
mhatEja:        of great resplendence
v¢s¿:        Vasishta
jpta|        of those given to the study of scriptures
vr:          the best
¢váa¢mæO|        to Viswamitra
tda        thereupon
vaÀy|        words
sraEx|        angrily
id|        like this
Ab#v£t¯        said

Having   said   these   words,   that   greatly   effulgent   Vasishta,   the
best   among   those   who   know   the   secret   formulae,   addressed   the
following   words   to   Viswamitra,   in   a   state   of   anger   (26).

Aa½m|   ¢crs|v¦Ñ¯D|   y¢¹na¢Stvan¢s             .
ѤracaraE{¢s   yÓm¥F   tÞmat¯Ïv|   n   B¢vÝy¢s ¡ 27¡
Aa½m|        this hermitage
¢crs|v¦Ñ¯D|        developed over a very long period of time
yt¯        for what reason
¢vna¢Stvan¯        destroyed
A¢s        have (you)
Ѥracar:        given to evil ways
A¢s        (you) are
yt¯        for that reason
m¥F        O! Deluded one!
tÞmat¯        therefore
Ïv|        you
n        not
B¢vÝy¢s        will survive

This   hermitage   that   has   been   developed   by   me   over   a   long   time,
you   have   laid   waste.   O!   Deluded   one!   For   the   reason   you   are
engaging   in   evil   acts,   you   shall   not   survive'   (27).
 
iÏy¤ÀÏva   prm@ÑGaE   dÎfm¤ïØy   sÏvr:    .
¢vD¥m   iv   kala¢g"yImdÎf¢mvaprm¯         ¡
uptÞTE   mhatEja   v¢s¿:   kaW¢SkÞy   t¤  ¡ 28¡
i¢t        thus
uÀÏva        saying
prm@ÑG:        blind with rage
dÎf|        the staff (Brahma danda)
uïØy        lifting up
sÏvr:        quickly
¢vD¥m:        smokeless
iv        like
kala¢g":        the conflagaration at the time of the dissolution of the universe
ymdÎf|        the rod of the god of death
iv        like
Aprm¯        another
uptÞTE        stayed in front
mhatEja:        of immense radiance
v¢s¿:        Vasishta
kaW¢SkÞy        of Kausika
t¤        what a wonder!

That   greatly   effulgent   Vasishta,   uttering   these   words,   seething
with   rage   and   resembling   the   smokeless   blazing   conflagration   at   the
time   of   the   dissolution   of   the   universe,   quickly   positioned
himself   in   front   of   Viswamitra,   holding   a   staff   in   his   hand,
which   seemed   like   another   rod   of   the   lord   of   death   (28).  
iÏyaxI   ½£md#amayNE   vaÚm£k£yE   Aa¢dkaÛyE    balkaÎfE   p·p·aS:   sgI: ¡55¡
Thus   ends   Canto   55   of   the   Bala   Kanda   of   the   first   and   ancient   poetical   work   Srimad   Ramayana   of   Valmiki
 
 
 

PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA