THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA
sçOcÏva¢r|S:
sgI: Canto 47(Contd)
¢vSalav¦äOaÓt
kTnm¯ Narration of
the history of the Visala
country
ißvakaEÞt¤
nrÛyaG# p¤æO: prmDa¢mIk:
.
AlØb¤sayam¤Ïp°aE
¢vSal i¢t ¢v½¤t:
¡11¡
nrÛyaG#
|
O! Tiger among men! |
prmDa¢mIk:
|
absolutely righteous |
AlØb¤saya|
|
in (the city of) Alambusa |
O! Tiger among
men! Also, the son of
Ikshvaku, the supremely
devoted to
righteous life, born in
the city of Alambusa and
reputed is
Visala (11).
tEn
cas£¢dh ÞTanE ¢vSalE¢t
p¤r£ k]ta .
¢vSalÞy
s¤taE ram hEmcÓd#aE
mhabl: ¡12¡
By him was
built in this place the
city named Visala. O!
Rama!
The son to
Visala was the mighty
Hemachandra (12).
s¤cÓd# i¢t ¢vÁyataE
hEmcÓd#adnÓtr: .
s¤cÓd#tnyaE
ram D¥m#aá i¢t ¢v½¤t:
¡ 13¡
hEmcÓd#at¯
|
of Hemachandra |
s¤cÓd#tny:
|
the son of Suchandra |
The later born
to Hemachandra was the
famous Suchandra. The
son of Suchandra
was the reputed Dhumrasva,
O! Rama! (13).
D¥m#aátnyàa¢p
s¦¸y: smpït .
s¦¸yÞy
s¤t: ½£man¯ shdEv:
p#tapvan¯ ¡14¡
D¥m#aátny:
|
the son of Dhumarashva |
There was also
born Srunjaya, a son
to Dhumrasva. The son
of
Srunjaya was
the illustrious and famous
Sahadeva (14).
k¤Saá:
shdEvÞy p¤æO: prmDa¢mIk:
.
k¤SaáÞy
mhatEja: saEmdäO: p#tapvan¯
¡15¡
prmDa¢mIk:
|
extremely righteous |
mhatEja:
|
of splendour immeasurable |
p#tapvan¯
|
of enduring fame |
The extremely
righteous Kusasva was the
son of Sahadeva.
The son of
Kusasva was the extremely
radiant and reputed
Somadatta (15).
saEmdäOÞy
p¤æOÞt¤ kk¤t¯ÞT
i¢t ¢v½¤t: ¡16¡
And the son
of Somadatta was the
reputed Kakutstha (16).
tÞy
p¤æOaE mhatEja: s|p#ÏyEx
p¤r£¢mmam¯ .
AavsÏymrp#Áy:
s¤m¢tnaIm ѤjIy: ¡17¡
mhatEja:
|
radiant par excellence |
His son of
great prowess is presently
ruling over this city,
equal to the
gods and invincible, and
by name Sumati (17).
ißvakaEÞt¤
p#sadEn svI vWSa¢lka n¦pa:
.
d£GaIy¤xaE
mhaÏmanaE v£yIvÓt: s¤Da¢mIka:
¡18¡
vWSa¢lka:
|
of Visala empire |
mhaÏman:
|
of great eminence |
s¤Da¢mIka:
|
rooted in righteous conduct |
All the vassal
kings of the Visala country
are long-lived,
high-souled, extremely
righteous and full of
valour, thanks
to the blessings
of Ikshvaku (18).
ihaï
rjn£| ram s¤K| vÏÞyamhE
vym¯ .
á:
p#BatE nr½E¿ jnk|
d#¾¤mhI¢s ¡19¡
nr½E¿
|
O! Foremost among men! |
May we,
O! Rama! halt here happily
for this night. O! Best
among men! May you
meet Janaka in the morning of the
morrow (19).
s¤m¢tÞt¤
mhatEja ¢váa¢mæOm¤pagtm¯
.
½¤Ïva
nrvr½E¿: p#Ïy¤éÅCÓmhaySa:
¡20¡
mhatEja:
|
of immense radiance |
nrvr½E¾:
|
best among the best of men |
p¥ja|
c prma| k]Ïva saEpaÒyay:
sbaÓDv: .
p#a¸¢l:
k¤Sl| p¦¾va ¢váa¢mæOmTab#v£t¯
¡21¡
prma|
|
with great reverence |
saEpaÒyay:
|
in the company of the preceptors |
sbaÓDv:
|
accompanied by relatives |
p#a¸¢l:
|
with folded palms |
That greatly
effulgent, highly reputed, and
the best of the best
among men,
(king) Sumati, having heard
of Viswamitra staying at hand,
came in the company of
his priests and relatives
and
offered reverential
worship and with folded
palms, exchanged
pleasantries with
Viswamitra and spoke the
following (20-21).
DÓyaE{s¯Øyn¤g¦h£taE{¢Þm
yÞy mE ¢vxy| m¤¢n:
.
s|p#açOaE
dSIn| cWv na¢Þt DÓytraE
mya ¡22¡
m¤¢n:
|
sage (Your Holiness) |
`I have been
rendered fortunate, I have
been blessed, as the
revered sage
yourself has set foot
on my territory. There
is
none more fortunate
than me, as I have
seen you' (22).
iÏyaxI
½£md#amayNE vaÚm£k£yE
Aa¢dkaÛyE
balkaÎfE sçOcÏva¢r|S: sgI:
¡47¡
Thus ends Canto
47 of the Bala Kanda
of the
first and ancient poetical
work Srimad
Ramayana of Valmiki
PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA