THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

xzcÏva¢r|S:   sgI:     Canto  46

  mâѤÏp¢äO      The  birth   of   the   Maruts
 

gaæOs|vhnWàWv   ½mapnynWÞtTa              .
S@:   svIx¤   kalEx¤   ¢d¢t|  p¢rccar   h  ¡11¡
gaæOs|vhnW:        by massaging her limbs
c        and
ev        also
½mapnynW:        relieving fatigue
tTa        likewise
S@:        Indra
svIx¤        all
kalEx¤        the time
¢d¢t|        Diti
p¢rccar        attended on her
h        What a wonder!

Further,   in   the   matter   of   pressing   her   limbs   and   relieving   her   bodily fatigue   at   all   times,   Indra   served   Diti.   What   a   wonder!   (11).
 
AT   vxIsh*E   t¤   dSaEnE   rG¤nÓdn   .
¢d¢t:   prms|p#£ta   sh*aXmTab#v£t¯   ¡ 12¡
AT        then
vxIsh*E        a thousand years
t¤        indeed
dSaEnE        less by ten years
rG¤nÓdn        O! Delight of the Raghu race!
¢d¢t:        Diti
prms|p#£ta        heart filled with happiness
sh*aX|        to the thousandeyed (Indra)
AT        as under
Ab#v£t¯        told

O!   Delight   of   the   Raghu   race!   When   the   targetted   thousand
years   fell   short   by   ten   years,   Diti   spoke   to   the   thousand-eyed
one   (Indra),   with   a   heart   full   of   happiness   (12).
 
ya¢ctEn   s¤r½E¿   ¢pæOa   tv   mhaÏmna     .
vraE   vxIsh*aÓtE   mm   däO:   s¤t|   p#¢t   ¡ 13¡
ya¢ctEn        requested (by me)
s¤r½E¿        O! King of the gods!
¢pæOa        by father
tv        your
mhaÏmna        noble souled
vr:        boon
vxIsh*aÓtE        at the end of the thousand years
mm        to me
däO:        was granted
s¤t|        son
p#¢t        in regard to

`O!   King   of   the   gods!   By   your   high-souled   father,   who   was
requested   by   me   for   a   son,   the   boon   for   it   was   bestowed
on   me,   to   be   fruitful   at   the   close   of   a   thousand   years
of   penance   by   me   (13).
 
tpàrÓÏya   vxaI¢N   dS   v£yIvta|   vr     .
Av¢S¾a¢n   Bd#|   tE   B#atr|   d#ßysE   tt:  ¡ 14¡
tp:        penance
crÓÏya        being done by me
vxaI¢N        years
dS        ten more
v£yIvta|        of the valorous
vr        the best!
Av¢S¾a¢n        remain
Bd#|        may good be
tE        to you
B#atr|        brother
d#ßysE        (you will) see
tt:        then
 
O!   Best   among   the   brave!   Being   (myself)   engaged   in   penance,
my   target   runs   short   of   ten   years.   May   you   be   prosperous.
You   would   see   your   brother   then   (at   the   end   of   the   period   of
penance)   (14).
 
tmh|   ÏvÏk]tE   p¤æO|   smaDaÞyE   jyaEÏs¤km¯   .
æOWlaEÀy¢vjy|   p¤æO|   sh   BaEßy¢s   ¢vÇvr:   ¡ 15¡
t|        him
Ah|        I
ÏvÏk]tE        for your sake
p¤æO|        son
smaDaÞyE        shall surrender
jyaEÏs¤km¯        always intent on winning
æOWlaEÀy¢vjy|        capable of conquering all the three worlds
p¤æO|        son
sh        along with
BaEßy¢s        enjoy
¢vÇvr:        without care
 
`I   shall   make   over   that   son,   always   having   success   as
his   goal,   to   you   for   your   sake;   he   will   be   capable   of
conquering   all   the   three   worlds,   and   you   may   enjoy   his   company
and   be   free   from   all   anxiety'   (15).
 
evm¤ÀÏva   ¢d¢t:   S@|   p#açOE   mÒy|   ¢dvakrE   .
¢nd#ya{p¶ta   dEv£   padaW   k]Ïva{T   S£xIt:   ¡ 16¡
ev|        in this manner
uÀÏva        having said
¢d¢t:        Diti
S@|        to Indra
p#açOE        reached
mÒy|        the zenith
¢dvakrE        the Sun
¢nd#ya        due to sleep
Ap¶ta        lost consciousness
dEv£        the adorable one
padaW        both her feet
k]Ïva        having kept
AT        then
S£xIt:        touching the head
 
Having   said   so   to   Indra,Diti   lapsed   into   slumber   when
the   Sun   was   at   its   Zenith,   keeping   her   legs   in   such   a   way
that   they   touched   the   (hair   on   the)   head   (of   Indra)   and
soon   lost   consciousness   (16).  
 
è¾va   tamS¤¢c|   S@:   padyaE:   k]tm¥DIjam¯     .
¢Sr:ÞTanE   k]taW   padaW   jhas   c   m¤maEd   c  ¡ 17¡
è¾va        having seen
ta|        her
AS¤¢c|        in a state of impurity
S@:        Indra
padyaE:        on the feet
k]tm¥DIjam¯        touching the hair
¢Sr:ÞTanE        on the head
k]taW        having kept
padaW        feet
jhas        smiled
c        and
m¤maEd        became happy
c        and

Noticing   that   her   legs   were   touching   his   (Indra's)   head,   her
legs   having   come   into   contact   with   the   locks   on   his   head
and   her   being   in   that   state   of   impurity,   Indra   smiled   and
felt   inwardly   happy   (17).  
tÞya:   Sr£r¢vvr|   p#¢vvES   p¤rÓdr:           .
gBI|   c   sçODa   ram   ¢cÅCEd   prmaÏmvan¯  ¡18¡
tÞya:        her
Sr£r¢vvr|        inside the body
p#¢vvES        entered
p¤rÓdr:        Indra
gBI|        the conception
c        and
sçODa        into seven
ram      O! Rama!
¢cÅCEd        cut
prmaÏmvan¯        that one of great might
 
O!   Rama!   That   mighy   Indra   then   entered   her   body   and   cut
into   seven   pieces   the   contents   of   her   womb   (18).
 
¢BïmanÞttaE   gBaI   vj#EN   StpvINa   .
âraEd   s¤Þvr|   ram   ttaE   ¢d¢trb¤Òyt   ¡ 19¡
¢Bïman:        being cut
tt:        then
gBI:        conception
vj#EN        with the thunderbolt
StpvINa        of a hundred spikes
âraEd        cried
s¤Þvr|        loudly
ram        O! Rama!
tt:        thereupon
¢d¢t:        Diti
Ab¤Òyt        woke up

O!   Rama!   When   being   so   cut   with   the   thunderbolt   having   a
hundred   spikes,   the   child   within   the   womb   wailed   aloud   and
thereupon   Diti   also   woke   up   (19).
 
ma   âdaE   ma   âdàE¢t   gBI|   S@aE{×yBaxt   .
¢vBEd   c   mhatEja   âdÓtm¢p   vasv:         ¡ 20¡
ma        do not
âd:        cry
ma        do not
âd:        wail
c        and
i¢t        thus
gBI|        to the conception
S@:      Indra
A×yBaxt        told
¢vBEd        cut
c        and
mhatEja:        of superior splendour
âdÓt|        the crying
A¢p        even
vasv:        Vasava (Indra)
 
Indra   consoled   the   child,   saying   `Do   not   cry,   do   not   cry',
but   yet   he   cut   it   even   then,   that   one   of   great   prowess,
that   Vasava   (Indra)   (20).  
n   hÓtÛyaE   n   hÓtÛyaE   iÏyEv|   ¢d¢trb#v£t¯   .
¢nÝppat   tt:   S@aE   mat¤vIcngaWrvat¯          ¡ 21¡
n        not
hÓtÛy:        to be killed
n        not
hÓtÛy:        to be slain
i¢t        thus
ev|        in this manner
¢d¢t:        Diti
Ab#v£t¯        pleaded
¢nÝppat        fell
tt:        then
S@:        Indra
mat¤:        of his mother
vcngaWrvat¯        respecting the words

Diti   shouted:   `It   should   not   be   killed,   it   should   not   be
killed'.   And   upon   these   words   of   (his)   mother,   Indra   also
dropped   out   (21).
 
p#a¸¢lvIj#s¢htaE   ¢d¢t|   S@aE{×yBaxt     .
AS¤¢cdEI¢v   s¤çOa{¢s   padyaE:   k]tm¥DIja   ¡ 22¡
p#a¸¢l:        with the palms together
vj#s¢ht:        holding the thunderbolt in his hand
¢d¢t|        to Diti
S@:        Indra
A×yBaxt        told
AS¤¢c:        impure
dE¢v        O! Mother!
s¤çOa        slept
A¢s        you
padyaE:        feet
k]tm¥DIja        touching the hair
 
Indra   spoke   to   Diti,   holding   the   thunderbolt   in   his   hand   and
with   folded   palms:`O!   Mother!   You   went   to   sleep   in   a   condition
that   was   impure,   keeping   your   feet   in   such   a   position   which   were
sullied   by   contact   with   the   hairs   on   the   head   (22).
 
tdÓtrmh|   lb¯Òva   S@hÓtarmahvE            .
A¢BÓd|   sçODa   dE¢v   tÓmE   Ïv|  XÓt¤mhI¢s  ¡23¡
tdÓtr|        that failure
Ah|        I
lb¯Òva        capitalising
S@hÓtar|        the destroyer of Indra
AahvE        in battle
A¢BÓd|        cut
sçODa        into seven
dE¢v        O! Mother!
tÓmE        me
Ïv|        you
XÓt¤|        pardon
AhI¢s        deserve
 
Seizing   that   opportunity,   I   have   cut   into   seven   pieces   that
one   who   would   be   the   destroyer   of   Indra   in   battle,   which
act   of   mine,   may   you   pardon   (23).
 
ÏyaxI   ½£md#amayNE   vaÚm£k£yE   Aa¢dkaÛyE   xzcÏva¢r|S:   sgI:¡46¡
Thus  ends   Canto   46   of   the   Bala   Kanda   of  the   first   and   ancient   poetical   work  Srimad   Ramayana   of   Valmiki
 


PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA