THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA
xzcÏva¢r|S:
sgI: Canto 46
mâѤÏp¢äO
The birth of the Maruts
gaæOs|vhnWàWv
½mapnynWÞtTa
.
S@:
svIx¤ kalEx¤ ¢d¢t|
p¢rccar h ¡11¡
gaæOs|vhnW:
|
by massaging her limbs |
½mapnynW:
|
relieving fatigue |
Further, in
the matter of pressing
her limbs and relieving
her bodily fatigue at all
times, Indra served Diti.
What a wonder! (11).
AT
vxIsh*E t¤ dSaEnE rG¤nÓdn
.
¢d¢t:
prms|p#£ta sh*aXmTab#v£t¯ ¡
12¡
rG¤nÓdn
|
O! Delight of the Raghu race! |
prms|p#£ta
|
heart filled with happiness |
sh*aX|
|
to the thousandeyed (Indra) |
O! Delight
of the Raghu race! When
the targetted thousand
years fell
short by ten years, Diti
spoke to the thousand-eyed
one (Indra),
with a heart full of
happiness (12).
ya¢ctEn
s¤r½E¿ ¢pæOa tv
mhaÏmna .
vraE
vxIsh*aÓtE mm däO: s¤t|
p#¢t ¡ 13¡
ya¢ctEn
|
requested (by me) |
s¤r½E¿
|
O! King of the gods! |
vxIsh*aÓtE
|
at the end of the thousand years |
`O! King of
the gods! By your high-souled
father, who was
requested by
me for a son, the
boon for it was bestowed
on me, to
be fruitful at the close
of a thousand years
of penance
by me (13).
tpàrÓÏya
vxaI¢N dS v£yIvta| vr
.
Av¢S¾a¢n
Bd#| tE B#atr| d#ßysE
tt: ¡ 14¡
O! Best among
the brave! Being (myself)
engaged in penance,
my target runs
short of ten years. May
you be prosperous.
You would see
your brother then (at the
end of the period of
penance) (14).
tmh|
ÏvÏk]tE p¤æO| smaDaÞyE
jyaEÏs¤km¯ .
æOWlaEÀy¢vjy|
p¤æO| sh BaEßy¢s
¢vÇvr: ¡ 15¡
jyaEÏs¤km¯
|
always intent on winning |
æOWlaEÀy¢vjy|
|
capable of conquering all the three worlds |
`I shall make
over that son, always having
success as
his goal, to
you for your sake; he
will be capable of
conquering all
the three worlds, and
you may enjoy his company
and be free
from all anxiety' (15).
evm¤ÀÏva
¢d¢t: S@| p#açOE
mÒy| ¢dvakrE .
¢nd#ya{p¶ta
dEv£ padaW k]Ïva{T S£xIt:
¡ 16¡
Having said
so to Indra,Diti lapsed
into slumber when
the Sun was
at its Zenith, keeping her
legs in such a way
that they touched
the (hair on the) head
(of Indra) and
soon lost consciousness
(16).
è¾va
tamS¤¢c| S@: padyaE: k]tm¥DIjam¯
.
¢Sr:ÞTanE
k]taW padaW jhas c m¤maEd
c ¡ 17¡
AS¤¢c|
|
in a state of impurity |
k]tm¥DIjam¯
|
touching the hair |
Noticing that
her legs were touching
his (Indra's) head, her
legs having
come into contact with
the locks on his head
and her being
in that state of impurity,
Indra smiled and
felt inwardly
happy (17).
tÞya:
Sr£r¢vvr| p#¢vvES p¤rÓdr:
.
gBI|
c sçODa ram ¢cÅCEd
prmaÏmvan¯ ¡18¡
Sr£r¢vvr|
|
inside the body |
prmaÏmvan¯
|
that one of great might |
O! Rama! That
mighy Indra then entered
her body and cut
into seven
pieces the contents of her
womb (18).
¢BïmanÞttaE
gBaI vj#EN StpvINa .
âraEd
s¤Þvr| ram ttaE ¢d¢trb¤Òyt
¡ 19¡
vj#EN
|
with the thunderbolt |
StpvINa
|
of a hundred spikes |
O! Rama! When
being so cut with the
thunderbolt having a
hundred spikes,
the child within the womb
wailed aloud and
thereupon Diti
also woke up (19).
ma
âdaE ma âdàE¢t
gBI| S@aE{×yBaxt .
¢vBEd
c mhatEja âdÓtm¢p
vasv: ¡ 20¡
mhatEja:
|
of superior splendour |
Indra consoled
the child, saying `Do
not cry, do not cry',
but yet he
cut it even then, that
one of great prowess,
that Vasava
(Indra) (20).
n
hÓtÛyaE n hÓtÛyaE
iÏyEv| ¢d¢trb#v£t¯ .
¢nÝppat
tt: S@aE mat¤vIcngaWrvat¯
¡ 21¡
vcngaWrvat¯
|
respecting the words |
Diti shouted:
`It should not be killed,
it should not be
killed'. And
upon these words of (his)
mother, Indra also
dropped out
(21).
p#a¸¢lvIj#s¢htaE
¢d¢t| S@aE{×yBaxt
.
AS¤¢cdEI¢v
s¤çOa{¢s padyaE: k]tm¥DIja
¡ 22¡
p#a¸¢l:
|
with the palms together |
vj#s¢ht:
|
holding the thunderbolt in his hand |
k]tm¥DIja
|
touching the hair |
Indra spoke
to Diti, holding the thunderbolt
in his hand and
with folded
palms:`O! Mother! You went
to sleep in a condition
that was impure,
keeping your feet in such
a position which were
sullied by
contact with the hairs on
the head (22).
tdÓtrmh|
lb¯Òva S@hÓtarmahvE
.
A¢BÓd|
sçODa dE¢v tÓmE
Ïv| XÓt¤mhI¢s ¡23¡
S@hÓtar|
|
the destroyer of Indra |
Seizing that
opportunity, I have cut
into seven pieces that
one who would
be the destroyer of Indra
in battle, which
act of mine,
may you pardon (23).
ÏyaxI
½£md#amayNE vaÚm£k£yE
Aa¢dkaÛyE
xzcÏva¢r|S: sgI:¡46¡
Thus ends Canto
46 of the Bala Kanda
of the
first and ancient poetical
work Srimad
Ramayana of Valmiki
PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA