THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

  p·cÏva¢r|S:  sgI:      Canto 45(Contd)

¢vSalagmnm¯      Setting   out  for   the   city   of   Visala

AT   ramaE   mhap#aMaE   ¢váa¢mæO|   mham¤¢nm¯   .
pp#ÅC   p#a¸¢lB¥IÏva   ¢vSalam¤äOma|   p¤r£m¯     ¡ 11¡
AT        then
ram:        Rama
mhap#aåO:        the greatly wise
¢váa¢mæO|        to Viswamitra
mham¤¢nm¯        eminent sage
pp#ÅC        made reverential enquiries
p#a¸¢l:        with folded hands
B¥Ïva        becoming
¢vSala|        about Visala
uäOma|        that wonderful
p¤r£m¯        city
 
Thereafter,   the   extremely   wise   Rama,   with   folded   hands,
made   reverential   enquiry   about   that   great   city   Visala   to
the   great   sage   Viswamitra   (11).
 
ktraE   rajv|SaE{y|   ¢vSalaya|   mham¤nE     .
½aEt¤¢mÅCa¢m   Bd#|  tE   pr|   kaWt¥hl|  ¢h  mE ¡ 12¡
ktr:        which
rajv|S:        royal family
Ay|        this (rulng now)
¢vSalaya|        in Visala
mham¤nE        O! Great sage!
½aEt¤|        to hear about
iÅCa¢m        (I) desire
Bd#|        hail
tE        to you
pr|        great
kaWt¥hl|        curiosity
¢h        indeed
mE        (is) mine

`O!   Great   sage!   I   am   greatly   curious   to   hear   about   that
royalty   which   is   presently   (ruling)   in   the   city   of   Visala.
May   you   be   pleased   (to   enlighten   me)'   (12).
 
tÞy   t¹cn|   ½¤Ïva   ramÞy   m¤¢np¤Äñv:    .
AaÁyat¤|  tt¯  smarEBE  ¢vSalaya:  p¤ratnm¯  ¡13¡
tÞy        his
tt¯        those
vcn|        words
½¤Ïva        on hearing
ramÞy        of Rama
m¤¢np¤Äñv:        the eminent sage
AaÁyat¤|        to narrate
tt¯        that (episode)
smarEBE        commenced
¢vSalaya:        of Visala
p¤ratnm¯        ancient

Having   heard   those   words   of   that   Rama,   Viswamitra,   the   best
among   sages,   thereupon   commenced   to   narrate   that   ancient   history
of   Visala   (13).

½¥yta|   ram   S@Þy   kTa|   kTyt:   S¤Bam¯    .
A¢Þmn¯   ¢h   dESE   y¹¦äO|   tÏvEn   ½¦N¤   raGv   ¡ 14¡
½¥yta|        may you listen
ram        O! Rama!
S@Þy        of Lord Indra
kTa|        episode
kTyt:        (myself) narrating
S¤Bam¯        holy
A¢Þmn¯          this
¢h        indeed
dESE        territory
yt¯        which
v¦äO|        history
tÏvEn        as it is
½¦N¤        may you listen
raGv          O! Raghava
 
`O!   Scion   of   Raghus!   Rama!   May   you   listen   to   the   episode
about   this   place   and   also   the   auspicious   story   of   Indra,   being
retold   to   you   by   me,   as   it   had   transpired   (14).
 
p¥vI|k]ty¤gE   ram   ¢dtE:   p¤æOa   mhabla:    .
A¢dtEà   mhaBag   v£yIvÓt:   s¤Da¢mIka:  ¡15¡
p¥vI|        in the days of yore
k]ty¤gE        in the aeon of Krita
ram        O! Rama!
¢dtE:        of Diti
p¤æOa:        sons
mhabla:        of gret might
A¢dtE:        of Aditi
c        and
mhaBag        O! Highly fortunate !
v£yIvÓt:          valorous
s¤Da¢mIka:        extremely righteous
 
O!   Greatly   fortunate   one!   Rama!   In   olden   days,   in   the   Krita
yuga,   there   lived   the   sons   of   Diti   who   were   extremely
mighty.   The   sons   of   Aditi   were   valorous   and   highly
righteous   (15).  
ttÞtExa|   nrÛyaG#   b¤¢ÑGras£ÓmhaÏmnam¯     .
Amra   ¢vÇvraàWv   kT|   Þyam   ¢nramya: ¡ 16¡
tt:        thereafter
tExa|        for them
nrÛyaG#        O! Tiger among men!
b¤¢ÑG:        thought
Aas£t¯        occured
mhaÏmnam¯        for the highsouled ones
Amra:        deathless
¢vÇvra:        carefree
c        and
ev        also
kT|        how
Þyam        may we become
¢nramya:        disease free

O!   Tiger   among   men!   At   that   time,   in   the   minds   of   those
high-souled   ones,   there   arose   the   thought:   `How   can   we   become
deathlss,   carefree   and   disease   free   ?'   (16).
 
tExa|   ¢cÓtyta|   ram   b¤¢ÑGras£¢¹p¢àtam¯    .
X£raEdmTn|   k]Ïva   rs|   p#ap¯Þyam   tæO  vW  ¡ 17¡
tExa|        for them
¢cÓtyta|        thinking thus
ram        O! Rama!
b¤¢ÑG:        athought
Aas£t¯        occured
¢vp¢àtam¯        the wise ones
X£raEdmTn|        the churning of the milky ocean
k]Ïva        having done
rs|        the essence (nectar)
p#ap¯Þyam        may we obtain
tæO        therefrom
vW        indeed

O!   Rama!   For   those   of   great   intellect,   who   were   thinking
lije   this   there   occured   the   thought:   `Churning   the   milky
ocean   we   shall   (obtain   and)   consume   the   elixir   therefrom'   (17).
 
ttaE   ¢n¢àÏy   mTn|   yaEkæO|   k]Ïva   c   vas¤¢km¯   ¡
mn¯Tan|   mÓdr|   k]Ïva   mmn¯T¤r¢mtaWjs:               ¡ 18¡
tt:        therefter
¢n¢àÏy        having decided
mTn|        churning
yaEkæO|        the rope for churning
k]Ïva        having made
c        and
vas¤¢km¯        Vasuki (the great serpent)
mn¯Tan|        the churning rod
mÓdr|        Mandara (the great mountain)
k]Ïva        having adopted
mmn¯T¤:        churned vigorously
A¢mtaWjs:        those of illimitable strength
 
Deciding   upon   this   process   of   churning   (of   the   milky   ocean),
using   (the   great   snake)   Vasuki   as   the   rope   for   the   churning
and   employing   (the   mountain)   Manthara   as   the   churning   rod,
they   of   illimitable   strength   churned   (the   milky   ocean)   (18).
 
AT   d£GIN   kalEn   kala¢g"sS|   ¢vxm¯   .
ud¢t¾°r½E¿   halahl¢m¢t   ½¤tm¯            ¡ 19¡
AT        then
d£GIN        after a long
kalEn        interval of time
kala¢g"sS|        comparable to the conflagaration at the time of
the dissolution of the Universe
¢vxm¯        poison
ud¢t¾t¯        rose
nr½E¿        O! Best among men!
halahl|        `Halahala'
i¢t        thus
½¤tm¯        it is known

O!   Best   among   men!   After   a   long   time,   there   emerged   (from   the
ocean)   the   venom   called   `Halahala',   comparable   to   the   raging
fire   (that   arises)   at   the   time   of   the   dissolution   of   the
universe   (19).  
s¤ras¤raà   ¢væOÞta   dÂDaÞtEn   ¢vxa¢g"na  .
SrÎy|   SrN|   jÂm¤BIgvÓt|   mhEárm¯      ¡ 20¡
s¤ra:        the gods
As¤ra:        the demons
c        and
¢væOÞta:        terrified
dÂDa:        burnt
tEn        by that
¢vxa¢g"na        the flames of the poison
SrÎy|        the one fit to be the refuge
SrN|        refuge
jÂm¤:        went
BgvÓt|        Lord
mhEárm¯        Siva
 
Tormented   by   the   fiery   heat   of   the   poison,   terrified   and   trembling,
the   gods   and   the   demons   sought   refuge   in   Lord   Siva,   the   protector of   his   proteges   (20).
   


PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA