THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA
¢æOcÏva¢r|S:
sgI:
Canto 43(Contd)
gÄñavtrNm¯
Bringing Ganga to
earth
s|pt¢ë:
s¤rgNWÞtExa| caBrNaWjsa .
Sta¢dÏy¢mvaBa¢t
ggn| gttaEydm¯ ¡ 22¡
s¤rgNW:
|
of the groups of gods |
AaBrNaWjsa
|
the sheen of their ornaments |
Due to the
assemblage of the groups
of gods and the sheen
of their ornaments,
the cloudless firmament shone
as if
bearing a hundred
blazing Suns (22).
¢S|S¤maraErggNWm£nWr¢p
c c·lW: .
¢v濫ë¢rv
nXæOWrakaSmBväOda ¡ 23¡
urggNW:
|
hordes of serpents |
¢v濫ë:
|
streaks of lightning |
The skies
looked as if packed with
lightning flashes and
brilliant stars
due to the crocodiles, the
snakes and the fishes
that hurtled
in the downflow, with all
these hopping about (23)
paÎf¤rW:
s¢llaEÏp£fW: k£yImaNW: smÓtt:
.
SardaB#W¢rvak£NI|
ggn| h|ss|ÔlvW:
¡ 24¡
s¢llaEÏp£fW:
|
the foaming of
the waters |
SardaB#W:
|
clouds in the
autumn season |
h|ss|ÔlvW:
|
with flocks of
swans |
With foam spreading
all over due to the
expanding water
surface, the
skies resembled the autumnal
clouds with flocks
of white swans
spreading all over (24).
¢cdd#ttr|
ya¢t k¢zl| ¢cdaytm¯
.
¢vtt|
¢cѤÑGt| ¢cïa¢t SnW:
SnW: ¡ 25¡
The (flow of)
Ganga was very rapid in some places, meandering
in others (curving),
straight in yet other places,
going into
lower levels
and sometimes rising to
higher levels in other
palces, and
moving sluggishly (25).
s¢llEnWv
s¢ll| ¢cd×yaht| p¤n:
.
m¤h^ãÒvIpT|
gÏva ppat vs¤Da| p¤n:
¡ 26¡
A×yaht|
|
the currents dashing against
one another |
vs¤Da|
|
on the earth (ground) |
In some places
there were currents and cross-currents
repeatedly, then the waters
rose high and again fell
on the earth (26).
¢vÝN¤padat¯
p¢rB#¾| Ôlav¢yÏvEÓѤmÎflm¯
.
tÅCÄðr¢SraEB#¾|
B#¾| B¥¢mtlE p¤n:
¡
ÛyraEct
tda taEy| ¢nmIl| gtkÚmxm¯
¡ 27¡
¢vÝN¤padat¯
|
from the feet of Lord
Vishnu |
iÓѤmÎflm¯
|
the lunar world |
SÄðr¢SraEB#¾|
|
emereging from
the matted locks of Lord
Siva |
gtkÚmxm¯
|
capable of destroying all
sins |
Originating from
the feet of Lord Vishnu,
crossing the lunar
world, escaping
from the matted hair of
Lord Siva and
falling on
the earth, those waters then
shone crystal clear
and was capable
of destroying all sins (27).
tæO
dEv¢xIgÓDvaI vs¤Datlva¢sn:
.
BvaÄñp¢tt|
taEy| p¢væO¢m¢t pÞp¦S¤:
¡ 28¡
dEv¢xIgÓDvaI:
|
the gods, the
sages and the Gandharvas |
vs¤Datlva¢sn:
|
inhabitants of the
earth |
BvaÄñp¢tt|
|
falling from the
body of Lord Siva |
The inhabitants
of the earth, gods, sages
and Gandharvas, all
these hailed those
waters falling from the
body of Lord Siva
as holy (28).
Sapat¯
p#p¢tta yE c ggna¹s¤Datlm¯
.
k]Ïva
tæOa¢BxEk| tE bB¥v¤gItkÚmxa:
¡ 29¡
ggnat¯
|
from the celestial regions |
vs¤Datlm¯
|
on to the earth |
gtkÚmxa:
|
relieved of all sins |
Those who were
expelled from the celestial
regions and were
suffering on
the earth due to curses,
having taken (the ablutory)
bath in those
waters, (they) were rendered
sinless (29).
D¥tpapa:
p¤nÞtEn taEyEnaT s¤BaÞvta
.
p¤nrakaSma¢vÜy
Þvan¯ laEkan¯ p#¢tpE¢drE ¡ 30¡
D¥tpapa:
|
shorn of all sins |
laEkan¯
|
original place of residence |
Having been
purified of all sins by
those splendid waters,
they thereafter
re-entered the heavenly regions
and reached
their original
places of residence (30).
PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA