THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

ekcÏva¢r|S:   sgI:      Canto 41(contd)

sgryåOsma¢çO      The  completion  of  the  sacrifice  by   the  king   Sagara 

x¢¾|   p¤æOsh*a¢N   ÞvgIlaEk|   n¢yÝy¢t   ¡ 21¡
x¢¾|        sixty
p¤æOsh*a¢N        thousand sons
ÞvgIlaEk|        the heavens
n¢yÝy¢t        will lead
 
(These   ashes)   will   take   these   sixty   thousand   sons   to the
heavenly   world   (21).  
gÄñamany   Bd#|   tE   dEvlaEkaÓmh£tlm¯          .
¢@yta|   y¢d   S³aE{¢s   gÄñaya   AvtarNm¯   ¡ 22¡ 
gÄña|        Ganga
Aany        bring
Bd#|        prosperous
tE        may you be
dEvlaEkat¯        from the celestial region
mh£tlm¯        to this earth
¢@yta|        do
y¢d        if
S³:        capable of
A¢s        you are
gÄñaya:        of the Ganges
AvtarNm¯        `downfall' (of Ganga)

May   you   be   prosperous.   May   you   bring   Ganga   from   the
celestial region   down   to   this   earth,   if   you   are   capable   of
bringing about   the   `downfall'   of   Ganga   (22).  
gÅC   caá|   mhaBag   s|g¦/   p¤âxxIB   .
yåO|   pWtamh|   v£r¢nvItI¢yt¤mhI¢s            ¡ 23¡
gÅC        may (you) go
c        and
Aá|        horse
mhaBag        O! Fortunate one!
s|g¦/        taking
p¤âxxIB        O! Bull among men!
yåO|        sacrifice
pWtamh|        grand father's
v£r        O! Valiant one!
¢nvItI¢yt¤|        to complete
AhI¢s        deserve
 
O!   Fortunate   one!   O!   Bull   among   men!   May   you   take
the horse   along.   O!   Valiant   one!   May   you   go   about   the
completion of   the   sacrifice   of   your   grand   father'   (23).  
s¤pNIvcn|   ½¤Ïva   saE|{S¤man¢tv£yIvan¯   .
Ïv¢rt|   hymaday   p¤nrayaÓmhaySa:      ¡ 24¡
s¤pNIvcn|        the words of Garuda
½¤Ïva        having heard
s:        he
A|S¤man¯        Amsuman
A¢tv£yIvan¯        extremely valiant
Ïv¢rt|        quickly
hy|        horse
Aaday        taking
p¤n:        then
Aayat¯        returned
mhaySa:        of great fame
 
Listening   to   the   words   of   (the   golden-feathered)   Garuda,
that   greatly   valiant   Amsuman   quickly   returned  (to the city)
along   with   the   horse,   that   one   of   wide-repute   (24).
 
ttaE   rajanmasaï   d£¢Xt|   rG¤nÓdn   .
ÓyvEdyïTav¦äO|   s¤pNIvcn|   yTa        ¡ 25¡
tt:        thereafter
rajan|        the king
Aasaï        having approached
d£¢Xt|        remaining in observances
rG¤nÓdn        O! Delight of the Raghu race!
ÓyvEdyt¯        narrated
yTav¦äO|        in full
s¤pNIvcn|        the words of (the goldenfeathered) Garuda
yTa        as it was said

O!   Delight   of   the   Raghus!   Having   come   to   the   presence   of
the   king,   who   was   in   observance,   thereafter   (he)   narrated   all
that   was   spoken   by   (the   golden   feathered)   Garuda   (25).
 
tÅC®¤Ïva   GaErsÄðaS|   vaÀym|S¤mtaE   n¦p:   .
yåO|   ¢nvItIyamas   yTatÏv|   yTa¢v¢D     ¡ 26¡
tt¯        those
½¤Ïva        hearing
GaErsÄðaS|        sorrowful
vaÀy|        words
A|S¤mt:        of Amsuman
n¦p:        the king
yåO|        the sacrifice
¢nvItIyamas        completed
yTatÏv|        as per procedures
yTa¢v¢D        as per injunctions
 
Listening   to   those   sorrowful   words   of   Amsuman,   the   king
(however)   completed   the   sacrifice,   as   per   the   laid   down
injunctions   and   procedures   (26).
 
Þvp¤r|   cagmÅC®£ma¢n¾yåOaE   mh£p¢t:       .
gÄñayaàagmE   raja   ¢này|   na×ygÅCt   ¡ 27¡
Þvp¤r|        to his capital
c        and
Agmt¯        went
½£man¯        illustrious
i¾yåO:        completing the sacrifice
mh£p¢t:        the king
gÄñaya:        of Ganga
c        and
AagmE        bringing down
raja        the king
¢này|        method
n        not
A×ygÅCt        knew

After   having   completed   the   sacrifice,   the   illustrious   king also
returned   to   his   capital   but   the   king   did   not   know   any
way   out   as   to   bringing   Ganga   downward   (27).
 
AgÏva   ¢này|   raja   kalEn   mhta   mhan¯   .
¢æO|S¹xIsh*a¢N   raÇy|   k]Ïva   ¢dv|   gt:      ¡ 28¡
AgÏva        not reaching
¢này|        the way out
raja        the king
kalEn        in due course of time
mhta        long
mhan¯        the noble soul
¢æO|St¯        thirty
vxIsh*a¢N        thousand years
raÇy|        kingdom
k]Ïva        reigning
¢dv|        heaven
gt:        attained
 
That   great   king,   without   finding   a   way   (to   bring   Ganga),
having   ruled   over   the   kingdom   for   thirty   thousand   years,
went   to   his   heavenly   abode,   after   a   very   long   interval
of   time   (28).  
iÏyaxI   ½£md#amayNE   vaÚm£k£yE   Aa¢dkaÛyE   balkaÎfE   ekcÏva¢r|S:   sgI:¡41¡
Thus   ends   Canto   41   of   the   Bala   Kanda    of the   first   and   ancient   poetical   work   Srimad   Ramayana   of   Valmiki  


PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA