THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA
ekcÏva¢r|S:
sgI:
Canto 41(contd)
sgryåOsma¢çO
The completion of the sacrifice by
the king Sagara
tWà
svI¢dISapalWvaIÀyMWvaIÀykaE¢vdW:
.
p¥¢jt:
shyàWv gÓta{s£Ïy¢BcaE¢dt: ¡ 11¡
vaÀyMW:
|
possessing the gift of speech |
vaÀykaE¢vdW:
|
adepts in speaking
aptly |
p¥¢jt:
|
benediction bestowed |
A¢BcaE¢dt:
|
was given send
off |
Having been
bestowed benedictions by all those quarter-guards,
who were adepts
in speaking and well-versed
in appositely
conversing in
relation to time and place,
(he) was given
a send off
with the words: `You will
be the one certainly
having retrieved
the horse' (11).
tExa|
t¹cn| ½¤Ïva jgam lG¤¢v@m:
.
BÞmraS£k]ta
yæO ¢ptrÞtæO sagra:
¡ 12¡
BÞmraS£k]ta:
|
rendered into a
mound of ashes |
sagra:
|
the sons of Sagara |
Having heard
those words of theirs, the
one with swift foot
went to where
his fathers, the sagaras,
were rendered into
a mound of
ashes (12).
s
Ѥ:KvSmap°ÞÏvsm¸s¤tÞtda
.
c¤@aES
prmatIÞt¤ vDaäOExa| s¤Ñ¤:¢Kt:
¡ 13¡
vDat¯
|
due to the destruction |
s¤Ñ¤:¢Kt:
|
in deep anguish |
That son of
Asamanja, then, due to their
being destroyed,
drowned in
grief, highly afflicted, with
intense agony,
wailed aloud
(13).
yaåO£y|
c hy| tæO crÓtm¢vÑ¥rt:
.
ddSI
p¤âxÛyaG#aE Ѥ:KSaEksm¢Óvt:
¡ 14¡
p¤âxÛyaG#:
|
tiger among men |
Ѥ:KSaEksm¢Óvt:
|
full of sorrow
and pity |
That tiger
among men, full of sorrow
and pity, there itself
and not far
off, saw the sacrificial
horse that was grazing
around (14).
s
tExa| rajp¤æOaNa| kt¤IkamaE
jl¢@yam¯ .
s¢llaT£
mhatEja n capÜyÇjlaSym¯
¡ 15¡
s¢llaT£
|
in search for water |
mhatEja:
|
extremely radiant |
That greatly
radiant one, desirous of
performing water oblations
for those princes,
did not find any place
with water, though
he went in
search of water (15).
¢vsayI
¢np¤Na| ¢¾| ttaE{pÜyt¯
Kga¢Dpm¯ .
¢pt¦Na|
mat¤l| ram s¤pNIm¢nlaEpmm¯
¡ 16¡
Kga¢Dpm¯
|
the king of birds |
s¤pNI|
|
Garuda (of golden
plumes) |
A¢nlaEpmm¯
|
in speed comparable to wind |
O! Rama! Discharging
his sharp vision (around),
he noticed
the chief of
the birds Garuda, (possessed
of golden feathers)
who was endowed
with the speed of wind
and who was
the uncle to
his fathers (16).
s
cWnmb#v£¹aÀy| vWntEyaE mhabl:
.
ma
S¤c: p¤âxÛyaG# vDaE{y|
laEks|mt: ¡ 17¡
vWntEy:
|
the son of Vinata (Garuda) |
p¤âxÛyaG#
|
O! Superior among
men! |
laEks|mt:
|
is for the
good of the world |
That mighty
son of Virata (Garuda) spoke
the following words
to him: `O!
Tiger among men! Grieve not,
for this death is
good for the
world (17).
k¢plEnap#mEyEn
dÂDa h£mE mhabla:
.
s¢ll|
nahI¢s p#aåO dat¤mExa| ¢h
laW¢kkm¯ ¡ 18¡
Ap#mEyEn
|
of unfathomable powers |
mhabla:
|
of great strength |
p#aåO
|
O! Intelligent one! |
These extremely
mighty ones have been burnt
by the illimitably
powerful Kapila.
Hence, O! Wise one! Indeed
you may not
do water oblations
for them with the water
available in this
world (18).
gÄña
¢hmvtaE ÇyE¿a Ѥ¢hta p¤âxxIB
.
tÞya|
kâ mhaBag ¢pt¦Na| t¤
jl¢@yam¯ ¡ 19¡
p¤âxxIB
|
O! Bull among
men! |
O! Bull among
men! Ganga is the eldest
daughter of the
Hiamlayas. O! Fortunate
one! May you perform water oblations
(for your parents)
with those waters (19).
BÞmraS£k]tanEtan¯
ÔlavyEÚlaEkpavn£
.
tya
¢²°¢md| BÞm gÄñya
laEkkaÓtya ¡ 20¡
BÞmraS£k]tan¯
|
rendered to ashes |
ÔlavyEt¯
|
should be deluged |
laEkpavn£
|
one who purifies the world |
laEkkaÓtya
|
beloved of all the worlds |
She, who is
sanctifying the world, should
irrigate these, who
have been reduced
to an ash-mound. Made wet
by the
waters of the
Ganga, these ashes will take
these (sixty
thousand sons)e
to the heavenly world (20).
PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA