THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

cÏva¢r|S:  sgI:      Canto 40(Contd)
sgrp¤æOaNa|   BÞm£Bav:     The   sons  of   Sagara   turned   into   ashes
 
t|   tE   p#d¢XN|   k]Ïva   p¦¾va   ca¢p   ¢nramym¯   .
K¢nt¤|   sm¤pa@aÓta   ¢dS|   saEmvt£|   tt:   ¡ 21¡
t|        to him
tE        they
p#d¢XN|        circumambulation
k]Ïva        doing
p¦¾va        enquiring
c        and
A¢p        also
¢nramym¯        welfare
K¢nt¤|        to dig
sm¤pa@aÓta:        commenced
¢dS|        in the direction of
saEmvt£|        the north
tt:        thereafter

Circumambulating   it   and   also   enquiring   about   its   welfare,
they  commenced   digging   up   the   Somavati   (northerly) 
direction,   thereafter   (21).
 
uäOrÞyam¢p   ¢d¢S   dS¤¢hImpaÎf¤rm¯        .
Bd#|   Bd#EN   vp¤xa   DaryÓt|   mh£¢mmam¯   ¡ 22¡
uäOrÞya|        in the northerly
A¢p        also
¢d¢S        direction
dS¤:        (they) saw
¢hmpaÎf¤rm¯        white like snow
Bd#|        the elephant named Bhadra
Bd#EN        with an auspicious
vp¤xa        look (body)
DaryÓt|        bearing
mh£|        earth
imam¯        this
 
In   the   northern   region   too,   they   saw   (the   quarter   guarding
elephant)   Bhadra,   whose   body   was   white   like   snow   and
which   was   supporting   this   earth   with   its   auspicious   body   (22).  
smal×y c t| svI   k]Ïva   ca¢p   p#d¢XNm¯   .
x¢¾:   p¤æOsh*a¢N   ¢b¢BѤvIs¤Datlm¯   ¡ 23¡
smal×y          touching tenderly
c        and
t|        him
svI        all
k]Ïva        having done
c        and
A¢p        also
p#d¢XNm¯        going round
x¢¾:        sixty
p¤æOsh*a¢N        thousand sons
¢b¢BѤ:        broke up
vs¤Datlm¯        the earth
 
All   those   sixty   thousand   sons,   having   touched   it   tenderly
and   going   round   it,   again   dug   up   the   earth   (23).
 
tt:   p#ag¤äOra|   gÏva   sagra:   p#¢Tta| ¢dSm¯   .
raExad×yKnÓsvI   p¦¢Tv£|   sgraÏmja:   ¡24¡
tt:        thereafter
p#ag¤äOra|        north-eastern
gÏva        having gone
sagra:        the sons of Sagara
p#¢Tta|        the famous
¢dSm¯        direction
raExat¯        vigorously
A×yKnn¯        dug
svI        all
p¦¢Tv£|        the earth
sgraÏmja:        the sons of Sagara
 
Reaching   that   famous   north-eaastern   direction,   all   those   sons
of   Sagara   there   dug   deep   the   earth   very   vigorously   (24).
 
tE   t¤   svI   mhaÏmanaE   B£mvEga   mhabla:.
dS¤:   k¢pl|   tæO   vas¤dEv|   snatnm¯   ¡ 25¡
tE          they
t¤        Lo and behold
svI        all
mhaÏman:        highsouled ones
B£mvEga:        of tremendous speed
mhabla:        of great might
dS¤:        saw
k¢pl|        Kapila
tæO        there
vas¤dEv|        Vasudeva
snatnm¯        the eternal

hy|   c   tÞy   dEvÞy   crÓtm¢vÑ¥rt:   .
p#hxImt¤l|   p#açOa:     svI   tE   rG¤nÓdn   ¡ 26¡
hy|        horse
c        also
tÞy        his
dEvÞy        Lord's
crÓt|        moving about
A¢vÑ¥rt:        not far
p#hxI|        joy
At¤l|        unparalleled
p#açOa:        attained
svI        all
tE        they
rG¤nÓdn        O! Delight of the Raghu race!
 
All   those,   who   were   high-souled,   possessed   of   great   expedition
and   of   tremendous   strength,   saw   there   the   beginningless Vasudeva,   in   the   form   of   (sage)   Kapila   and   near   that   God,   the (sacrificial)   horse   grazing   about.   O!   Delight   of   the   Raghus! They   (then)   attained   the   pinnacle   of   joy   (25-26).  
tE   t|   hyhr|   åOaÏva   @aEDpyaIklEXNa:     .
K¢næOlaÄñlDra   nanav¦X¢SlaDra:   ¡
A×yDavÓt   s|@ÑGa¢Þt¿   ¢t¿E¢t   cab#¤vn¯   ¡27¡
tE        they
t|        Him
hyhr|        the person who has stolen the horse
åOaÏva        thinking that
@aEDpyaIklEXNa:        eyes turbid with rage
K¢næO        pickaxe
laÄñl        plough
Dra:        bearing
nana        very many
v¦X        trees
¢Sla        boulders
Dra:        carrying
A×yDavÓt        charged
s|@ÑGa:        inflamed with rage
¢t¿        stay there
¢t¿        stay there
i¢t        thus
c        also
Ab#¤vn¯        shouted
 
Presuming   That   one   to   be   the   stealer   of   the   horse,   with   eyes
turbid   out   of   rage,   armed   with   pick-axes,   ploughs,   various   kinds
of   trees,   boulders   and   the   like,   blind   with   ire,   they   charged   (towards Him),   shouting   `Stay   there,   stay   there'!   (27).  
AÞmak|   Ïv|   ¢h   t¤rg|   yaåO£y|   ¶tvan¢s    .
ѤmIDÞÏv|   ¢h   s|p#açOan¯   ¢v¢ÑG   n:   sgraÏmjan¯   ¡28¡
AÞmak|        our
Ïv|        you
¢h        alone
t¤rg|        the horse
yaåO£y|        connected with the sacrifice
¶tvan¯        stolen
A¢s        have
ѤmID:        O! Wicked one!
Ïv|        you
¢h        verily
s|p#açOan¯        who have come
¢v¢ÑG        know that
n:        we
sgraÏmjan¯        are the sons of Sagara
 
`Sure   enough,   You   are   the   one   who   has   stolen   the   horse   connected with   our   sacrifice.   O!   Wicked   one!   Know   that   we
who   have   come here   now   to   be   the   sons   of   Sagara'   (28).
 
½¤Ïva   t¹cn|   tExa|   k¢plaE   rG¤nÓdn   .
raExEN   mhta{{¢v¾aE   h^ÄðarmkraEäOda   ¡ 29¡
½¤Ïva        upon hearing
tt¯        those
vcn|        words
tExa|        their
k¢pl:        Kapila
rG¤nÓdn        O! Delight of the Raghu race!
raExEN        with great anger
mhta        immensely
Aa¢v¾:        ovecome
h^Äðar|        the sound `Hum'
AkraEt¯        articulated
tda        then
 
O!   Delight   of   the   Raghus!   Hearing   those   words   of   theirs,(sage)
Kapila,   overcome   by   deep   fury,   articulated   the   sound   `Hum'
at   that   moment   (29).
 
ttÞtEnap#mEyEn   k¢plEn   mhaÏmna   .
BÞmraS£k]ta:   svI   kakt¯ÞT   sgraÏmja:   ¡ 30¡
tt:        then
tEn        by that
Ap#mEyEn        of immeasurable prowess
k¢plEn        by Kapila
mhaÏmna        of noble disposition
BÞmraS£k]ta:        were reduced to a heap of ashes
svI        all
kakt¯ÞT        O! Scion of Kakutstha clan!
sgraÏmja:        the sons of Sagara

O!   Scion   of   Kakutstha   clan!   Due   to   that   (pronouncement)
of   that   (sage)   Kapila   of   immmeasurable   prowess   and   of   a
high-souled   disposition,   all   those   sons   of   Sagara   were
reduced   to   a   heap   of   ashes   (30).  
iÏyaxI   ½£md#amayNE   vaÚm£k£yE   Aa¢dkaÛyE   balkaÎfE   cÏva¢r|S:   sgI:¡40¡
Thus   ends   Canto   40   of   the   Bala   Kanda   of  the   first   and   ancient   poetical   work  Srimad   Ramayana   of   Valmiki
PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA