THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

ekaEncÏva¢r|S: sgI:       Canto 39(Contd)

sgrp¤æOWyI¢MyaáaÓvExNm¯      The   sons   of   Sagara   going   in   search   of   the   sacrificial   horse 

S¥lWrS¢nkÚpWà   hlWàa¢p   s¤daâNW:   .
¢Bïmana   vs¤mt£   nnad   rG¤nÓdn   ¡ 21¡
S¥lW:        by spears
AS¢nkÚpW:        comparable to the thunderbolt
c        and
hlW:        ploughs
c        and
A¢p        itself
s¤daâNW:        highly terrifying
¢Bïmana        broken up
vs¤mt£        the earth
nnad        wailed
rG¤nÓdn        O! Delight of the Raghu race!

`O!   The   delight   of   the   Raghu   race!   The   earth   wailed   when
being dug   up   with   spears   resembling   thunder-bolts   and   with
terrible   ploughs   (21).
 
nagana|   vÒymananams¤raNa|   c   raGv        .
raXsana|   c   ѤDIxI:   sÏvana|   ¢nndaE{Bvt¯   ¡22¡
nagana|        of the snakes
vÒymanana|        being tormented
As¤raNa|        of the demons
c        and
raGv        O! Raghava!
raXsana|        of the wicked ones
c        and
ѤDIxI:        unbearable
sÏvana|      of the creatures
¢nnd:        wailing
ABvt¯        was
 
`O!   Raghava!   There   arose   the   unbearable   cries   of   beings,   of   snakes,  of   the   asuras   and   the   demons,   who   were   being
subjected   to   torture (while   the   earth   was   being   dug)   (22).
 
yaEjnana|   sh*aN£   x¢¾|   t¤   rG¤nÓdn   .
¢b¢BѤDIrN£|   v£ra   rsatlmn¤äOmm¯        ¡ 23¡
yaEjnana|        distance of yojanas
sh*aN£        thousands
x¢¾|        sixty
t¤        verily
rG¤nÓdn        O! Delight of the Raghu race!
¢b¢BѤ:        broke open
DrN£|        the earth
v£ra:        the valiant ones
rsatl|        the nether world
An¤äOmm¯        unparalleled
 
`O!   Delight   of   the   Raghu   race!   These   valiant   ones   dug   up
the earth   and   the   unmatched   netherworld   (Rasatala)   into   sixty
thousand   yojanas   (23).  
ev|   pvIts|baD|   jØb¥¹£p|   n¦paÏmja:   .
KnÓtaE   nrSaÑ¥Il   svIt:   p¢rc@m¤:   ¡ 24¡
ev|        like this
pvIts|baD|        thick with mountain ranges
jØb¥¹£p|        Jambudvipa
n¦paÏmja:        the sons of the king
KnÓt:        digging up
nrSaÑ¥Il        O! Tiger among men !
svIt:        all over
p¢rc@m¤:        roamed around

`O!   Tiger   among   men!   Those   princes   moved   about   all   over   the
place,   digging   up   the   Jambu   Island   that   was   thick   with   mountain
ranges   (24).  
ttaE   dEva:   sgÓDvaI:   sas¤raÞshp°ga:   .
sm¯B#aÓtmns:   svI   ¢ptamhm¤pagmn¯       ¡ 25¡
tt:        therefore
dEva:        the gods
sgÓDvaI:        along with the Gandharvas
sas¤ra:        along with the demons
shp°ga:        and the serpents
sm¯B#aÓtmns:        petrified
svI        all
¢ptamh|        the Grandsire (Lord Brahma)
upagmn¯        approached
 
Thereupon,   the   gods,   along   with   the  Gandharvas,  asuras  and the
great   reptiles--all   of   them   non-plussed   in   mind   on   account   of
all   this,   went   to   the   Grandsire   (Lord   Brahma)   (25).
 
tE   p#saï   mhaÏman|   ¢vxÎNvdnaÞtda   .
Uc¤:   prms|æOÞta:   ¢ptamh¢md|   vc:   ¡ 26¡
tE        they
p#saï        paying respects
mhaÏman|        to the highsouled
¢vxÎNvdna:        with face downcast
tda        then
Uc¤:        submitted
prms|æOÞta:        very frightened
¢ptamh|        to the grandsire (Lord Brahma)
id|        these
vc:        words
 
Then,   having   propitiated   that   high-souled   one,   extremely   terrified
and   with   drooping   countenances,   submitted   to   the   Grandsire
the   following   words   (26).  
Bgvn¯   p¦¢Tv£   svaI   KÓytE   sgraÏmjW:   .
bhvà   mhaÏmanaE   vÒyÓtE   tlva¢sn:      ¡ 27¡
Bgvn¯        O! Lord!
p¦¢Tv£        the earth
svaI        all
KÓytE        is being dug up
sgraÏmjW:        by the sons of Sagara
bhv:        many
c        and
mhaÏman:        noble souls
vÒyÓtE        are being killed
tlva¢sn:        inhabitants of the nether world
`
O!   Lord!   The   entire   earth   is   being   dug   up  by the sons of
(king)   Sagara.   Many   are   the   high-souled   ones,   residents   in
the   netherworld,   who   are   being   killed   (27).  
Ay|   yåOhraE{ÞmakmnEnaáaE{pn£ytE           .
i¢t   tE   svIB¥ta¢n   ¢h|s¢Ót   sgraÏmja:   ¡ 28¡ 
Ay|        this
yåOhr:        sacrifice has been hindered
AÞmak|        our
AnEn        by him
Aá:      horse
Apn£ytE        has been stolen
i¢t        thus
tE        they
svIB¥ta¢n        all creatures
¢h|s¢Ót        tormenting
sgraÏmja:        the sons of Sagara
 
Those   sons   of   Sagara   are   tormenting   all   beings   saying:`   This
one   has   disturbed   our   sacrifice.   By   him   has   the   sacrificial
horse been   stolen'   (28).  
iÏyaxI   ½£md#amayNE   vaÚm£k£yE   Aa¢dkaÛyE   balkaÎfE   ekaEncÏva¢r|S:  sgI:¡39¡
Thus   ends   Canto   39   of   the   Bala   Kanda   of  the   first   and   ancient   poetical   work  Srimad   Ramayana   of   Valmiki
   


PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA