THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

ek¢æO|S:   sgI:      Canto 31

¢m¢Tlap#ÞTanm¯      Setting  out   for   Mithila

AT   ta|   rjn£|   tæO   k]taTaI   ramlßmNaW   .
Uxt¤m¤I¢dtaW   v£raW   p#¶¾EnaÓtraÏmna   ¡1¡
AT        then
ta|        those
rjn£|        night
tæO        there
k]taTaI        having completed their task
ramlßmNaW        Rama and Lakshmana
Uxt¤:        spent
m¤¢dtaW        in a cheerful frame of mind
v£raW        valorous
p#¶¾En        happy
AÓtraÏmna        state

Having   accomplished   the   task   taken   in   hand,   those   valiant
ones,   Rama   and   Lakshmana,   with   a   happy   frame   of   mind,
spent   that   night   there   itself,   with   a   pleasant   inner
feeling   (1).
  
p#Bataya|   t¤   SvIyaI|   k]tpaWvaI¢k¢@yaW   .
¢váa¢mæOm¦x£|àaÓyan¯   s¢htav¢BjÂmt¤:   ¡2¡
p#Bataya|        in the wake of the dawn
t¤        indeed
SvIyaI|        night
k]tpaWvaI¢þk¢@yaW        having performed the rituals in the forenoon
¢váa¢mæO|        to Viswamitra
§x£n¯        sages
c        and
AÓyan¯        other
s¢htaW        in the company of
A¢BjÂmt¤:        went
 
When   the   night   wore   off,   in   the   ensuing   early   morn,   having
performed   all   duties   due   to   be   done   in   the   early   hours   of
the   ante-meridian,   both   of   them   went   to   where   Viswamitra   and
the   other   sages   were   (2).
  
A¢Bvaï   m¤¢n½E¿|   ÇvlÓt¢mv   pavkm¯   .
Uct¤mID¤raEdar|   vaÀy|   mD¤rBa¢xNaW   ¡3¡
A¢Bvaï        paying respects
m¤¢n½E¿|        to the foremost among sages
ÇvlÓt|        the brilliant
iv        like
pavkm¯        fire
Uct¤:        said as under
mD¤raEdar|        sweet and determined
vaÀy|        words
mD¤rBa¢xNaW        of sweet speech
 
Having   offered   salutations   to   that   best   among   seers,   who
was   resplendent   like   the   blazing   fire,   (they), who are used   to   speaking   in   a   pleasant   manner,   spoke   (the following)   words
which   were   sweet   and   grand   (3).
 
imaW   Þm   m¤¢nSaÑ¥Il   ¢kÄðraW   sm¤p¢ÞTtaW   .
AaåOapy   yTE¾|   vW   Sasn|   krvav   ¢k|   ¡4¡
imaW     these
Þm        we
m¤¢nSaÑ¥Il        O! Tiger among sages!
¢kÄðraW        ever ready to obey orders
sm¤p¢ÞTtaW        at hand
AaåOapy        may you command
yTa        as
i¾|        desired
vW        will
Sasn|        order
krvav        carry out
¢k|        whatever
 
`O!   Tiger   among   seers!   We   are   here   at   hand,   your   servants
in   waiting.   May   you   order   us   as   you   wish.   What   command
of   yours   may   we   carry   out?   (4).
 
evm¤³aÞttÞta×ya|   svI   ev   mhxIy:   .
¢váa¢mæO|   p¤rÞk]Ïy   ram|   vcnmb#¤vn¯   ¡5¡
ev|        like this
u³a:        spoken to
tt:        then
ta×ya|        by those two
svI        all
ev        indeed
mhxIy:        the great sages
¢váa¢mæO|        Viswamitra
p¤rÞk]Ïy        at the lead
ram|        to Sri Rama
vcn|        words
Ab#¤vn¯        said as follows
 
Being   addressed   thus,   all   those   sages,   with   Viswamitra
in   the   lead,   then   spoke   thus   to   Rama   (5).
 

mW¢TlÞy   nr½E¿   jnkÞy   B¢vÝy¢t   .
yåO:   prmD¢mI¿ÞtæO   yaÞyamhE   vym¯   ¡6¡
mW¢TlÞy        of the king of Mithila
nr½E¿        O! Great soul!
jnkÞy        of the king Janaka
B¢vÝy¢t        is to be performed
yåO:        sacrifice
prmD¢mI¿:        the highly righteous
tæO        there
yaÞyamhE        are going
vym¯        we
 
`O!   Best   among   men!  There  is  going  to  be  performed  a  sacrifice
by   the   greatly   righteous   king   of   Mithila,   to   where   we   intend
to   go   (6).
 
Ïv|   cWv   nrSaÑ¥Il   shaÞma¢BgI¢mÝy¢s   .
Aët|   c   Dn¥rÏn|   tæO   Ïv|   d#¾¤mhI¢s   ¡7¡
Ïv|        you
c        too
ev        indeed
nrSaÑ¥Il        O! Tiger among men!
sh        with
AÞma¢B:        us
g¢mÝy¢s        will go
Aët|        wondrous
c        verily
Dn¥rÏn|        the gem among bows
tæO        there
Ïv|        you
d#¾¤|        to see
AhI¢s        merit
 
`O!   Tiger   among   men!   May   you   too   come   along   with   us.
May   you   also   see   the   wonderful   bow,   the   best   among   bows   (7).
 
t¢ÑG   p¥vI|   nr½E¿   däO|   sd¢s   dWvtW:   .
Ap#mEybl|   GaEr|   mKE   prmBaÞvrm¯   ¡8¡
tt¯        that
¢h        indeed
p¤vI|        in the days of yore
nr½E¿        best among men
däO|        was given
sd¢s        in the assembly
dWvtW:        by the gods
Ap#mEybl|        of inscrutable power
GaEr|        terrifying
mKE        in the sacrifice
prmBaÞvrm¯        extremely lustrous
 
O!   Best   among   men!   It   is   well-known   that   it   was   presented
(to   king   Janaka)   at   the   sacrificial   assembly,   in   the   days
of   yore;   it   is   of   inestimable   prowess,   extremely
lustrous   and   terrifying   (8).  


naÞy   dEva   n   gÓDvaI   nas¤ra   n   c   raXsa:   .
kt¤ImaraEpN|   S³a   n   kT·n   man¤xa:   ¡9¡
n        not
AÞy        this
dEva:        gods
n        not
gÓDvaI:        Gandharvas
n        not
As¤ra:        demons
n        not
c        and
raXsa:        demons
kt¤I|        capable of
AaraEpN|        lifting and tying the bowstring
S³a:        capable of
n        not
kT|cn        with great effort
man¤xa:        human beings
 
To   string   that   bow,   neither   the   gods,   Gandharvas,   demons,
nor   the   extremely   strong   humans   are   capable,   even   with   great
effort   (9).
 
Dn¤xÞtÞy   v£yI|   ¢h   ¢jåOasÓtaE   mh£¢Xt:   .
n   SEkraraEp¢yt¤|   rajp¤æOa   mhabla:   ¡10¡
Dn¤x:        bow
tÞy        of that
v£yI|        strength
¢h        indeed
¢jåOasÓt:        desirous of knowing
mh£¢Xt:        kings
n        not
SEk:        were able
AaraEp¢yt¤|        to string it
rajp¤æOa:        princes
mhabla:        of great might
 
(Though)   Curious   to   know   about   the   greatness   of   that   bow,   kings   and princes   of   great   physical   might   were   not   able   even   to
string   that   bow   (10).
   


PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA