THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

¢æO|S:   sgI:      Canto 30(Contd)

yMs|rXNm¯      Protection   of   the  sacrifice   of   Viswamitra

iÏy¤ÀÏva   lßmN|   caS¤   laGv|   dSIy¢°v   .
s|g¦/aÞæO|   ttaE   ramaE   ¢dÛymag"Eymëtm¯   ¡21¡
s¤bah\r¢s   ¢cXEp   s   ¢vÑG:   p#aptë¢v 
i¢t        thus
uÀÏva        having told
lßmN|        Lakshmana
c        and
AaS¤        in a trice
laGv|        expertise
dSIyn¯        demonstrating
iv        as if
s|g¦/        picking up
AÞæO|        missile
tt:        thereafter
ram:        Sri Rama
¢dÛy|        divine
Aag"Ey|        of which firegod is the presiding deity
Aëtm¯        wonderful
s¤bah^        (of) Subahu
ur¢s        on the chest
¢cXEp        discharged
s:        he
¢vÑG:        hit
p#aptt¯        fell
B¤¢v        on the earth
 
Having   told   thus   to   Lakshmana,   as   if   demonstrating   his expertise   in   archery,   in   a   trice,   Rama,   picking   up   the wonderful   arrow   for   which   the   god   of   fire   is   the presiding   deity,   discharged   it   into   the   chest   of   Subahu who fell   down   on   the   earth,   hit   by   that   arrow   (21).  
SExan¯   vayÛymaday   ¢njGan   mhaySa:   .
raGv:   prmaEdaraE   m¤n£na|   m¤dmavhn¯   ¡22¡
SExan¯        the rest
vayÛy|        the arrow of which the wind god is the presiding deity
Aaday        taking up
¢njGan        killed
mhaySa:        of great fame
raGv:        Raghava
prmaEdar:        majestic
m¤n£na|        to the sages
m¤d|        happiness
Aavhn¯        bringing about
 
That   one   of   great   fame,   that   majestic   descendant   of   the   Raghu race   (Rama),   bringing   about   bliss   to   the   sages,   took   up   the arrow   for   which   the   god   of   Wind   was   the   presiding   deity   and annihilated   the   rest   of   the   hordes   of   demons   (22).  
s   hÏva   raXsaÓsvaIn¯   yåOG"an¯   rG¤nÓdn:   .
§¢x¢B:   p¥¢jtÞtæO   yTEÓd#aE   ¢vjyE   p¤ra   ¡23¡
s:        that
hÏva        destroying
raXsan¯        demons
svaIn¯        all
yåOG"an¯        hindering sacrifices
rG¤nÓdn:        scion of the Raghu race
§¢x¢B:        by the sages
p¥¢jt:        was worshipped
tæO        there
yTa        as
iÓd#:        Indra
¢vjyE        on his victory
p¤ra        in the days of yore
 
That   delight   of   the   Raghu   race,   having     destroyed   all   those demons   who   were   obstructing   the   sacrifices,   being   honoured by   the   sages   (looked   like)   Indra   who   was   in   the   days   of yore   worshipped   on   his   victory   (23).
 
AT   yåOE   smaçOE   t¤   ¢váa¢mæOaE   mham¤¢n:   .
¢nr£¢tka   ¢dSaE   ¾va   kakt¯ÞT¢mdmb#v£t¯   ¡24¡
AT        then
yåOE        sacrifice
smaçOE        on completion
t¤        verily
¢váa¢mæO:        Viswamitra
mham¤¢n:        great sage
¢nr£¢tka:        free from trouble
¢dS:        directions
¾va        on seeing
kakt¯ÞT|        to Kakutstha
id|        like this
Ab#v£t¯        mentioned
 
On   the   completion   of   the   sacrifice,   seeing   all   the   directions now   free   from   any   interference   or   trouble,   that   great   seer Viswamitra   uttered   the   following   words   to   the   descendant of   the   Kakutstha   clan   (24).
 
k]taTaI{¢Þm   mhabahaE   k]t|   g¤âvcÞÏvya   .
¢sÑGa½m¢md|   sÏy|   k]t|   ram   mhayS:   ¡25¡
k]taTI:        satisfied
A¢Þm        am
mhabahaE        O! One of mighty arms!
k]t|        carried out
g¤âvc:        the words of the preceptor
Ïvya        by you
¢sÑGa½m|        Sidhasrama
id|        this
sÏy|        true to its name
k]t|        has been rendered
ram        O! Rama!
mhayS:        O! One of great renown!
 
`O!   One   of   mighty   arms!   O!   One   of   wide   repute!   O!Rama! I   have   now   become   fully   satisfied.   You   have   carried   out   the words   of   your   preceptor.   This   penance-grove   has   been   rendered true   to   its   name'   (25).
 
s   ¢h   ram|   p#SÞyWv|   ta×ya|   sÓÒyam¤pagmt¯   ¡26¡
s:        he
¢h        verily
ram|        Sri Rama
p#SÞy        having praised
ev|        like this
ta×ya|        with them
sÓÒya|        sunset
upagmt¯        observd the rites relating to
 
Having   praised   Rama   in   this   manner,   (he)   observed the   rites   relating   to   the   approaching   twilight   time, along   with   them   (26).  
iÏyaxI   ½£md#amayNE   vaÚm£k£yE   Aa¢dkaÛyE   balkaÎfE   ¢æO|S:   sgI:¡30¡
Thus   ends   Canto   30   of   the   Bala   Kanda   of  the   first   and   ancient   poetical   work  Srimad   Ramayana   of   Valmiki
PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA