THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

ekaEn¢æO|S:   sgI:      Canto 29(Contd)

¢sÑGa½mgmnm¯      Proceeding   to   Sidhasrama

evm¤³aE   ¶x£kES:   p£tvasa   jnadIn:   .
svIMÞtäOTEÏy¤ÀÏva   kÜypÞy   tpÞyt:   ¡20¡
ev|        thus
u³:        spoken
¶x£kES:        Hrishikesa (the inner witness of all sense activities)
p£tvasa:        donning yellow silken raiment
jnadIn:        Janardhana (the destroyer of the enemies of devotees)
svIM:        omniscient
tt¯        that
tTa        so be it
i¢t        thus
uÀÏva        ahving uttered
kÜypÞy        of Kashyapa
tpÞyt:        the one engaged in austerities
 
AT   ¢vÝN¤mIhatEja   A¢dÏya|   smjayt   .
CæO£   ¢BX¤kãpEN   kmÎfl¤¢SKaEÇjvl:   ¡21¡ 
AT        thereupon
¢vÝN¤:        Lord Vishnu
mhatEja:        of scintillating radiance
A¢dÏya|        in Aditi
smjayt        manifested
CæO£        with umbrella
¢BX¤kãpEN        in the form of a Brahmachari (seeker of Vedic truth)
kmÎfl¤        water pot
¢SKaEÇjvl:        resplendent with tufted hair
 
vamn|   ãpmaÞTay   vWraEcnm¤pagmt¯   ¡22¡
vamn|        in petite
ãp|        frame
AaÞTay        having assumed
vWraEcn|        the son of Virochana
upagmt¯        approached

Being   addressed   thus,   the   destroyer   of   the   enemies   of   devotees, the   all-knowing,   the   one   donning   yellow   raiment,   the   one   of illimitable   radiance,   the   witness   of   all   activities   of   all   living beings,   Lord   Vishnu,   promising,   `So   be   it'   to   Kasyapa,   who  was engaged  in  penance,  thereafter   incarnated   through   Aditi   and   sporting the   appearance   of   a   Brahmachari,   carrying   an   umbrella,   shining with   a   tuft   of   hair   on   his   head   and   a sacred   water   pot   in   his   hand and   assuming   a   petite   form,   reached (the   sacrificial   arena   of) the   presence   of   the   son   of   Virochana   (20-22).  
Aasaï   yjman|   tm¤vac   Bgvan¯   h¢r:   .
Þv¢Þt   tE{Þt¤   mharaj   yåOàat£v   SaEBtE   ¡23¡
Aasaï        having reached
yjman|        the performer of the sacrifice (Mahabali)
t|        to him
uvac        spoke
Bgvan¯        Lord
h¢r:        Hari (remover of nescience)
Þv¢Þt        prosperity
tE        to you
AÞt¤        be it
mharaj        O! Great sovereign!
yåO:        the sacrifice
c        also
At£v        extremely
SaEBtE        charming
 
Lord   Hari,   having   approached   him,   who   was   the   performer   of   the sacrifice,   said:   `May   all   be   well   with   you.   O!   great   King! Your   sacrifice   is   incomparably   dazzling   (23).
 
vy|   dana¢TInaE   rajn¯   ½¤Ïva   yMmn¤äOmm¯   .
Ïva|   ¾va   tv   yagEx¤   ¢k¢·ÚlÖD¤¢mhagta:   ¡24¡ 
vy|        we (royal we, as it was the Lord who has come)
dana¢TIn:        seekers of gifts
rajn¯        O! King!
½¤Ïva        having heard
yM|        sacrifice
An¤äOmm¯        the most exalted
Ïva|        you
¾va        seeing
tv        your
yagEx¤        in the sacrifices
¢k¢·t¯        something
lÖD¤|        to obtain
ih        here
Aagta:        have come
 
O! King!   Having   learnt   about   this   unparalleled   sacrifice,   we have   come   here,   seekers   of   gifts.   Having   met   you,   we   have   come here   to   obtain   something   from   you,   out   of   this   sacrifice'   (24).
 
vamnEnWvm¤³E   t¤   m¤da   raja   tmb#v£t¯   .
Aï   mE   sPl|   jÓm   Aï   mE   sPl|   tp:   ¡25¡
vamnEn        by the diminutive (Lord)
ev|        in this manner
u³E        having been spoken
t¤        verily
m¤da        joyous
raja        the king
t|        looking at him
Ab#v£t¯        said
Aï        now
mE        my
sPl|        fruitful (purposeful)
jÓm        birth
Aï        now
mE        my
sPl|       
tp:        penance

On   being   addressed   thus   by   the   diminutive   (Lord),   the   king, with   a   happy   frame   of   mind,   replied:   `Now   alone   the   purpose of   my   having   born   has   been   fulfilled,   now   alone   my   penance has   borne   fruit   (25).
 
Aï   mE   sPl|   raÇymï   mE   s¤k]t|   k]tm¯   .
Aï   mE   sPlaE   yåO:   k]taTI:   k]tvanhm¯   ¡26¡
Aï        now
mE        mine
sPl|        fruitful
raÇy|        my reign
Aï        now
mE        mine
k]t|        my work
k]tm¯        well done
Aï        now
mE        my
sPl:        purposeful
yåO:        the sacrifice
k]taTI:        self-satisfied
k]tvan¯        completed
Ahm¯        I
 
Now   alone   my   kingdom   has   become   worthy,   now   alone   has   a   good deed   been   performed   by   me.   Now   alone   has   my   austerities   borne fruit.   I   have   been   made   worth   my   labours   (26).  
ÏvdTI|   k¢Úpt|   cWv   mm   svIÞvmEv   ¢h   .
DnaWG|   rÏnra¢S|   c   B¥xN|   DaÓys·ym¯   ¡27¡
ÏvdTI|        for your sake
k¢Úpt|        have been earmarked
c        and
ev        also
mm        my
svIÞv|   ev        all my wealth
¢h        alone
DnaWG|        loads of wealth
rÏnra¢S|        heaps of precious stones
c        and
B¥xN|            jewels
DaÓys·ym¯        the collection of foodgrains
 
g#am|   va   ngr|   va{¢p   ra¾®|   va   yanmEv   va   .       
hÞÏyárTpäO£na|   s|g#hàaÓydEv   va   ¡28¡
g#am|        village
va        or
ngr|        city
va        or
A¢p        also
ra¾®|        this country
va        or
yan|        vehicles
ev        also
va        or
h¢Þt        elephant
Aá        horse
rT        chariot
päO£na|        rows
s|g#h:        groups
c        and
AÓyt¯        other
ev        also
va        or
 
All   my   profuse   riches,   collection   of   gems   and   precious   stones, ornaments,   food   grains,   villages,   towns,   the   entire   kingdom itself,   the   vehicles,   the   fleet   of   chariots,   herds   of   elephants and   horses   and   all   other   items   of   property   are   with   me   only for being   offered   to   you,   as   gift   (27-28).
 
¢k¢mÅC¢s   mhabahaE   têda¢m   tvanG   ¡29¡
¢k|        what
iÅC¢s        you desire
mhabahaE        Oh! One of long arms!
tt¯        that
dda¢m        (I) give
tv        to you
AnG        soul free of sins!
 
O!   Sinless   One!   One   of   great   arms!   Whatever   you   desire, I   shall   give   it   to   you'   (29).
 
PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA