THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

xf¢v|S:   sgI:      Canto 26(Contd)

tazkavD:      Tataka killed

p#japtEB¦ISaáÞy   p¤æOan¯   sÏypra@man¯   .
tpaEblB¦tan¯   b#'n¯   raGvay   ¢nvEdy   ¡ 31¡
p#japtE:        of Prajapati
B¦SaáÞy        of Bhrisasva
p¤æOan¯        sons
sÏypra@man¯        of true valour
tpaEblB¦tan¯        grown on the strength of austerities
b#'n¯        O! Brahmin!
raGvay        to Raghava
¢nvEdy        please introduce

`O!   Lord!   May   you   tell   Raghava about   the sons of   Bhrisasva
Prajapati,   who   are   of   eternal   valour   and   nourished   by   the
strengh   of   penance   (31).
 
paæOB¥tà   tE   b#'|Þtvan¤gmnE   D¦t:             .
s¤raNa|   c   mht¯   kmI   ktIÛy|   rajs¥n¤na   ¡ 32¡
paæOB¥t:        fit disciple
c        and
tE        to you
b#hmn¯        O! Brahmin!
tv        your
An¤gmnE        tending
D¦t:        firm
s¤raNa|        of the gods
c        and
mht¯        great
kmI        deed
ktIÛy|        to be performed
rajs¥n¤na        by the prince alone
 
O!   Lord!   That   great   act   for   (the   benefit   of)   the   gods   is   to   be
accomplished   by   this   son   of   the   king,   who   is   intent   in   serving
you   and   a   fit   disciple   to   you'   (32).
 
evm¤?va   s¤ra:   svI   jÂm¤h¦I¾a   yTagtm¯    .
¢váa¢mæO|   p¥j¢yÏva   tt:   sÓÒya   p#vtItE   ¡ 33¡
ev|        like this
u?va        having said
s¤ra:        the gods
svI        all
jÂm¤:        left
¶¾a:        pleased
yTagtm¯        as they came
¢váa¢mæO|        Viswamitra
p¥j¢yÏva        having praised
tt:        thereafter
sÓÒya        twilight
p#vtItE        was approaching

Saying   so,   all   the   gods   returned   the   way   they  came with happy
hearts,   after   paying   due   respects   to   Viswamitra,   whereafter the   twilight   also   approached   (33).
 
ttaE   m¤¢nvr:   p#£tÞtazkavDtaE¢xt:    .
m¥¢D"I   ramm¤paG#ay   id|   vcnmb#v£t¯   ¡ 34¡
tt:        then
m¤¢nvr:        the noble sage
p#£t:        with affection
tazkavDtaE¢xt:        happy upon the killing of Tataka
m¥¢D"I        forehead
ram|        Rama
upaG#ay        having kissed
id|        like this
vcn|        words
Ab#v£t¯        said
 
Then,   the   best   among   the   seers,   pleased   due to the happiness
arising   from   the   destruction   of   Tataka,   kissing   the   forelocks
of   Rama,   uttered   the   following   words   (34).  
ihaï   rjn£|   ram   vsEm   S¤BdSIn     .
á:   p#BatE   g¢mÝyamÞtda½mpd|   mm   ¡ 35¡
ih        here
Aï        tonight
rjn£|        night
ram        O! Rama!
vsEm        we may halt
S¤BdSIn        O! One of pleasing looks!
á:        to-morrow
p#BatE        in the morning
g¢mÝyam:        we will go
tt¯        that
Aa½mpd|        hermitage
mm        my

`O!   Rama!   One   of   pleasant   looks!   May   we   spend   the   night
in   this   place   and   we   shall   set   out   to   that   hermitage   of
mine,tomorrow   morning'   (35).
 
¢váa¢mæOvc:   ½¤Ïva   ¶¾aE   dSrTaÏmj:      .
uvas   rjn£|   tæO   tazkaya   vnE   s¤Km¯   ¡ 36¡
¢váa¢mæOvc:        Viswamitra's words
½¤Ïva        on hearing
¶¾:        happy
dSrTaÏmj:        the son of Dasaratha (Rama)
uvas        spent
rjn£|        night
tæO        there
tazkaya:        of Tataka
vnE        forest
s¤Km¯        happily
 
Upon   hearing   the   words   of   Viswamitra,   the   son   of   Dasaratha
grew   happy   and   stayed   with   joy   there   in   the   Tataka   forest,
that     night   (36).  
m¤³Sap|   vn|   tÅc   t¢Þm°Ev   tda{h¢n   ¡37¡
m¤³Sap|        relieved of the curse
vn|        forest
tt¯        that
c        and
t¢Þmn¯        that
ev        at once
tda        there
Ah¢n        day

cØpkaSaEkp¤°agm¢ÚlkaïW:   s¤SaE¢Btm¯   ¡ 38¡
cØpk        champaka flowers
ASaEk        asoka flowers
°ag        punnaga flowers
m¢ÚlkaïW:        jasmine flowers and the like
s¤SaE¢Btm¯        blooming with

c¥tWà   pnsW:   p¥gWnaI¢rkElWà   SaE¢Btm¯   .
vap£k\ptzakWà   d£¢GIka¢Brl|k]tm¯        ¡ 39¡
c¥tW:        mango trees
c        and
pnsW:        jack fruit trees
p¥gW:        arecanut trees
na¢rkElW:        coconut trees
c        and
SaE¢Btm¯        shone with
vap£        lagoons
k\p        wells
tzakW:        lakes
c        and
d£¢GIka¢B:        long and wide
Al|k]tm¯        adorned with
 
m¢ÚlkahEmk\zWà   mÎfpWâpSaE¢Btm¯          .
rmN£y|   ¢h   bB#aj   vn|   cWæOrT|   yTa   ¡ 40¡
m¢Úlka        jasmine flowers
hEmk\zW:        golden mounds
c        and
mÎfpW:        halls
upSaE¢Btm¯        decorated
rmN£y|        charming
¢h        indeed
bB#aj        shone
vn|        forest
cWæOrT|        the Chaitraratha pleasure garden of Kubera, the god of wealth
yTa        like
 
That   forest,   then   on   that   day,   was   rid   of   the   curse   and   was
beautifully   shining   with   flowers   of   Champaka,   Asoka,   Punnaga,
Jasmine   and   the   like;   decorated   with   Mango,   Jack,   Betel and   Coconut   trees,   beautiful   to   look   at   owing   to   wells,   tanks,
lakes   of   large   dimension,   and   golden   hillocks   covered   profusely
with   jasmine   creepers   and   citadels,   like   the   pleasure   garden
Chaitraratha   of   Kubera   (37-40).

¢nhÏy  ta|  yXs¤ta|  s  ram:  p#SÞyman: s¤r¢sÑGsHGW: .
uvas t¢Þmn¯ m¤¢nna shWv p#BatvEla|   p#¢tbaEÒyman:   ¡ 41¡ 
¢nhÏy        having killed
ta|        that
yXs¤ta|        the daughter of the Yaksha
s:        he
ram:        Rama
p#SÞyman:        being eulogised
s¤r¢sÑGsHGW:        groups of gods and siddhas
uvas        lived
t¢Þmn¯        that
m¤¢nna        with the sage
sh        along with
ev        itself
p#BatvEla|        in the morning
p#¢tbaEÒyman:        woken up
 
Having   destroyed   that   Yaksha   woman   and   his   praise   being sung
by   hosts   of   gods   and   Sidhas,   Rama   stayed   there,   along
with   the   sage,   woken   up   in   the   morn   (41).  
iÏyaxI   ½£md#amayNE   vaÚm£k£yE   Aa¢dkaÛyE   balkaÎfE   xf¢v|S:   sgI:
Thus   ends   canto   26   of   the   Bala   Kanda   of  the   first   and   ancient   poetical   work  Srimad   Ramayana   of   Valmiki
 


PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA