THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

ct¤¢vI|S:  sgI:      Canto   24(Contd)

tazkavngmnm¯      Proceeding   to  Tataka   vana

ta×ya|   t¤   tav¤BaW   k]Ïva   p#Namm¢tDa¢mIkaW   .
t£r|   d¢XNmasaï   jÂmt¤lIG¤¢v@maW   ¡11¡
ta×ya|        to those two (the Sarayu and the Ganga)
t¤        now
taW        those
uBaW        two
k]Ïva        doing
p#Nam|        salutations
A¢tDa¢mIkaW        extremely righteous
t£r|        bank
d¢XN|        southern
Aasaï        reaching
jÂmt¤:        left
lG¤¢v@maW        light-footed

Those   two,   steeped   in   righteous   conduct,   offering   reverence to   it,
reached   the   other   bank   and   started   walking,   light-footed
as   they   were   (11).  
s   vn|   GaErsÄðaS|   ¾va   nrvraÏmj:   .
A¢vp#htmWßvak:   pp#ÅC   m¤¢np¤Äñvm¯   ¡12¡
s:        that
vn|        forest
GaErsÄðaS|        inhibiting
¾va        seeing
nrvraÏmj:        son of the greatest among men
A¢vp#ht|        deserted
eEßvak:        of the Ikshvaku race
pp#ÅC        asked
m¤¢np¤Äñvm¯        the great sage
 
Seeing   that   terrible   and   uninhabited   forest,   the   son   of   the   king
of   Ikshvaku   clan,spoke   to   the   foremost   among   sages   (12).
AhaE   vn¢md|   ѤgI|   ¢J¢ÚlkagNna¢dtm¯   .
BWrvW:   áapdW:   p¥NI|   SkÓtWdaIâNÞvnW:   ¡13¡
AhaE        What a wonder!
vn|        forest
id|        this
ѤgI|        impenetrable
¢J¢ÚlkagNna¢dtm¯        suffused with the sound of the bees
BWrvW:        fearful
áapdW:        wild animals
p¥NI|        full of
SkÓtW:        birds
daâNÞvnW:        making terrible sounds

nanap#karW:   SknWvaIÜy¢ëBIrvW:   ÞvnW:   .
¢s|hÛyaG#vrahWà   varNWàaEpSaE¢Btm¯   ¡14¡ 
nanap#karW:        several
SknW:        birds
vaÜy¢ë:        crying fiercely
BWrvW:        frightening
ÞvnW:        sounds
¢s|h        lions
ÛyaG#        tigers
vrahW:        boars
c        and
varNW:        elephants
c        and
upSaE¢Btm¯        filled with

DvaákNIK¢drW¢bIÚv¢tÓѤkpazlW:   .
sÄð£NI|   bdr£¢Bà   ¢k¢md|   daâN|   vnm¯   ¡15¡
DvaákNIK¢drW:        Dhava, Aswakarna and Khadira trees
¢bÚv¢tÓѤkpazlW:        Vilva, Tinduka and Patala trees
sÄð£NI|        spread far and wide
bdr£¢B:        berry tree
c        and
¢k|        what
id|        this
daâN|        awe-inspiring
vnm¯        forest
 
`What   a   wonder!   This   forest   is   difficult   of   entry;   noisy   due   to
the   sounds   made   by   the   Jhilla   variety   of   beatles;   full   of   ferocious
animals;   teeming   with   birds   screaming   fiercely;   terrifying   sounds
being   made   by   hordes   of   birds;   shining   with   lions,   tigers,   boars
and   elephants;   full   of   trees   like   Khadira,   Bilva,   Tinduka,Patala
and   the   like,   with   a   profusion   of   Badari   bushes,   and   is
dreadful. Which   forest   is   this   ?'(13-15)
tm¤vac   mhatEja   ¢váa¢mæOaE   mham¤¢n:   .
½¥yta|   vÏs   kakt¯ÞT   yTWtêaâN|   vnm¯   ¡16¡
t|        to him (Sri Rama)
uvac        said (as follows)
mhatEja:        resplendent
¢váa¢mæO:        Viswamitra
mham¤¢n:        the great sage
½¥yta|        may you listen
vÏs        my dear child!
kakt¯ÞT        O! Kakustha!
yTa        what may it be
ett¯        this
daâN|        fearful
vnm¯        forest
 
That   greatly   radiant   and   foremost   among   sages   Viswamitra, replied   to
him.   `O!   Dear   Kakutstha!   Listen   to   me about   this   forest   (16).  
etaW   jnpdaW   ÞP£taW   p¥vImaÞta|   nraEäOm   .
mldaà   kãSaà   dEv¢nmaIN¢n¢mItaW   ¡17¡ 
etaW        these
jnpdaW        habitations
ÞP£taW        prosperous
p¥vI|        in the days of yore
AaÞta|        your
nraEäOm        O! Best among men!
mlda:        Malada country
c        and
kãSa:        Karusa country
c        and
dEv¢nmaIN¢n¢mItaW        as if created by the gods
 
O! Best   among   men!   This   place   in   the   past   consisted   of   two regions
known   as   Malada   and   Karusa,   which   were   prosperous   and looked  like
cities   created   by   the   gods   (17).
p¤ra   v¦æOvDE   ram   mlEn   sm¢BÔl¤tm¯   .
X¤Da   cWv   sh*aX|   b#'hÏya   yda{{¢vSt¯   ¡18¡
p¤ra        once upon a time
v¦æOvDE        in the killing of the demon Vritra
ram        O! Rama!
mlEn        impurity (sin)
sm¢BÔl¤tm¯        covered all round
X¤Da        by hunger
c        and
ev        also
sh*aX|        Lord Indra
b#'hÏya        the sin of Brahmahathithe sin of killing a brahmin
yda        when
Aa¢vSt¯        haunted
 
t¢mÓd#|   s"apyÓdEva   §xyà   tpaEDna:   .
klSW:   s"apyamas¤mIl·aÞy   p#maEcyn¯   ¡19¡ 
t|        that
iÓd#|        Indra
s"apyn¯        was bathed
dEva:        by the gods
§xy:        sages
c        and
tpaEDna:        possessing the wealth of penance
klSW:        in pots
s"apyamas¤:        washed
ml|        sins
c        and
AÞy        his
p#maEcyn¯        freeing from

O!   Rama!   In   the   days   of   yore,   Indra   was   affected   by   pollution
and   hunger   through   Brahmahathi   (killing   of   a   learned   one)   arising
out of   his   causing   the   death   of   the   demon   Vritra.   At   that   time,
gods and   seers   and   sages,who   were   the   repositories   of   penance,
bathed him   by   pouring   (sanctified)   water   over   him   from   jars   and
removed   the   sin   (of   Brahmahathi)   attaching   to   him   (18-19).  
ih   B¥Øya|   ml|   dÏva   dÏva   kaãSmEv   c   .
Sr£rj|   mhEÓd#Þy   ttaE   hxI|   p#pE¢drE   ¡20¡
ih        on this
B¥Øya|        earth
ml|        sins
dÏva        deposited
dÏva        having given
kaãS|        hunger
ev        also
c        and
Sr£rj|        rising from the body
mhEÓd#Þy        of Lord Indra
tt:        therefore
hxI|        happy
p#pE¢drE        became
 
In   this   very   place,   by   removing   the   sin   and   hunger   attached
to   the   body   of   Mahendra,   they   became   happy   (20).
PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA