THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA
ekaEn¢v|S:
sgI:
Canto 19
¢váa¢mæOEN
½£ramyacnm¯
Viswamitra seeking
Rama
tÅC®¤Ïva
raj¢s|hÞy vaÀymët¢vÞtrm¯ .
¶¾raEma
mhatEja ¢váa¢mæOaE{×yBaxt ¡1¡
raj¢s|hÞy
|
of the lion
among kings |
mhatEja:
|
of great resplendence |
Having heard
those various statements of
that lion among kings, which
were wonderful, that greatly
effulgent sage Viswamitra, with
horripulation over
his body spoke thus (1).
sS|
rajSaÑ¥Il tvWv B¤¢v naÓyt:
.
mhav|Sp#s¥tÞy
v¢s¿ÛypdE¢Sn: ¡2¡
rajSaѥIl
|
O! King of
kings! |
v¢s¿
|
(noble sage) Vasishta |
ÛypdE¢Sn:
|
fortunate to be
guided by |
`
O! Tiger
among kings! Having been
born in a high-class dynasty
and attained Vasishta as the
family preceptor there is
nothing else on this earth
(than our words) that is
equal to yours (2).
yäO¤
mE ¶ét| vaÀy| tÞy
kayIÞy ¢nàym¯ .
kâÝv
rajSaѥIl Bv
sÏyp#¢t½v:
¡3¡
vaÀy|
|
thought (will be made known) |
p#¢t½v:
|
one who keeps
his words |
O! Tiger among
men! Whatever is that which
I am having in my
mind, that is being expressed
now itself. May you comply
with that. Also, may you remain one who is true
to his promise (3).
Ah|
¢nymma¢t¿E ¢sÑGYTI| p¤âxxIB
.
tÞy
¢vG"kraW ¹aW t¤ raXsaW
kamã¢pNaW ¡4¡
¢sÑGYTI|
|
for attaining the
desired result |
p¤âxxIB
|
O! King of
noble words and deeds! |
kamã¢pNaW
|
capable of assuming
the desired form |
O! Bull among
men! I have commenced my
(sacrificial) austerities to
attain fruition of my efforts.Two
demons, who are capable of
assumingany
form at will, are now
bent on disturbing it (4).
mar£cà
s¤bah^à v£yIvÓtaW s¤¢S¢XtaW
.
taW
ma|sâ¢DraWGEN vE¢d| tam×yvxItam¯
¡5¡
vE¢d|
|
on the altar where the
holy fire is lit |
v#tE
mE bh^Sà£NI smaçya|
raXsa¢vmaW ¡6¡
smaçya|
|
at the completion |
When my observances
were just about to conclude,
the well-trained and mighty demoniac
duo Maricha and Subahu rained
the sacrificial altar with blood
and pieces of flesh (5-6).
AvD¥tE
tTaB¥tE t¢Þm¢°ym¢nàyE .
k]t½maE
¢nâÏsahÞtÞmaêESadpa@mm¯ ¡7¡
¢nym¢nàyE
|
the completion of
the sacrifice |
k]t½m:
|
with all my
efforts (going waste) |
When the completion
of that sacrifice was interrupted
in that manner, I came away
from that place, depressed
and with all my efforts
(having ended in nought) (7).
n
c mE @aEDm¤t¯*¾¤|
b¤¢ÑGBIv¢t pa¢TIv .
tTaB¥ta
¢h sa cyaI n SapÞtæO
m¤ÅytE ¡8¡
tæO
|
since it is like that |
O! King! I
do not get into a
disposition mentally to project
my anger, since that ritual
is of that type. Moreover,
that being the case, I
cannot utter any curse also
(8).
Þvp¤æO|
rajSaÑ¥Il ram| sÏypra@mm¯
.
kakpXDr|
v£r| ÇyE¿| mE dat¤mhI¢s
¡9¡
rajSaѥIl
|
tiger among kings! |
sÏypra@mm¯
|
of true valour |
kakpXDr|
|
sporting sidelocks |
O! Tiger among
kings! May you place in
my care (for my care),
your eldest son Rama, who
sports a sidelock (of hairs),
who is of true valour
and who is valiant (9).
S³aE
/Ex mya g¤çOaE ¢dÛyEn
ÞvEn tEjsa .
raXsa
yE{pktaIrÞtExam¢p ¢vnaSnE ¡10¡
tEjsa
|
transcendental glory |
ApktaIr:
|
creating impediments |
May you also
know that, protected by me,
this one due to his
own divine prowess will be
surely capable of destroying
whoever these demons are, who
are intent on disturbing my
sacrifice (10).
PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA