THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA
p·dS:
sgI:
Canto 15(Contd)
p¤æOkamE¢¾: ravNvDp#¢tMa c
The Sacrifice of
Putrakameshti and the Vow
to destroy Ravana
tÞy
BayaIs¤ ¢ts¦x¤ »£½£k£Ïy¤Ipmas¤
c .
¢vÝNaE
p¤æOÏvmagÅC k]Ïva{{Ïman| ct¤¢vIDm¯
¡21¡
»£½£k£Ïy¤Ipmas¤
|
(who
are) the repositories of
modesty, wealth and fame |
ct¤¢vIDm¯
|
into four parts |
`
O! Lord
Vishnu! O! Master! May you
choose to be born, dividing
yourselves into four,as the
sons to the three queens,
who are the personification of
abashment, prosperity and fame,
of that ruler of Ayodhya,
king Dasaratha, who is all
knowing in respect
of righteous conduct
and comparable to the sages in radiance (20-21).
tæO
Ïv| man¤xaE B¥Ïva p#v¦ÑG|
laEkkÎzkm¯ .
AvÒy|
dWvtW¢vIÝNaE smrE j¢h ravNm¯
¡22¡
laEkkÎzkm¯
|
the thorn in the flesh
of the worlds |
AvÒy|
|
not possible of killing |
O! Lord Vishnu!
There, having incarnated as
a human, may you destroy
in battle that powerful Ravana,
the tormentor of the worlds
who cannot be destroyed by
the gods (22).
s
¢h dEvan¯ sgÓDvaIn¯ ¢sÑGa|à
§¢xsäOman¯ .
ravNaE
raXsaE m¥KaI v£yaIÏsEkEn baDtE
¡23¡
sgÓDvaIn¯
|
along with the gandharvas |
v£yaIÏsEkEn
|
arrognce born out
of power and valour |
For, that wicked
demon Ravana is harassing
gods along with Gandharvas, Sidhas
and the best among sages,
puffed up with
pride on account
of the acquisition of might
(23).
§xyÞt¤
tt: svI gÓDvaIÔsrsÞtTa .
@£fÓtaE
nÓdnvnE raWd#EN ¢kl ¢h|¢sta:
¡24¡
AÔsrs:
|
apsaras (celestial nymphs) |
@£fÓt:
|
enjoying themselves |
nÓdnvnE
|
garden called Nandanavana |
¢h|¢sta:
|
are being troubled |
Further, all
the sages,gandharvas and the
celestial nymphs who are
moving about in the heavenly
garden Nandanavana happily are
being harassed by that cruel
one (24).
vDaTI|
vymayataÞtÞy vW m¤¢n¢B: sh
.
¢sÑGgÓDvIyXaà
ttÞÏva| SrN| gta: ¡25¡
vDaTI|
|
for the purpose of killing
(Ravana) |
¢sÑGgÓDvIyXa:
|
Siddhas, Gandharvas
and Yakshas |
Therefore, in
the company of sages, Sidhas,
gandharvas and Yakshas, having come
to you, we take refuge
in you, for the purpose
of the destruction of that
one (Ravana) (25).
Ïv|
g¢t: prma dEv svIxa|
n: prÓtp .
vDay
dEvSæO¥Na| n¦Na| laEkE
mn: kâ ¡26¡
dEvSæO¥Na|
|
the enemies of
the gods |
O! Scorcher
of foes! O! Shining one!
You are our ultimate refuge.For
the sake of destroying the
enemies of the gods, may
you decide to be born in
the world of humans' (26).
evm¤³Þt¤
dEvESaE ¢vÝN¤¢ÞæOdSp¤Äñv: .
¢ptamhp¤raEga|Þtan¯
svIlaEknmÞk]t: ¡
Ab#v£t¯¢æOdSan¯
svaIn¯ smEtaÓDmIs|¢htan¯ ¡27¡
¢æOdSp¤Äñv:
|
the lord of
the gods |
¢ptamhp¤raEgan¯
|
led by Lord
Brahma |
svIlaEknmÞk]t:
|
worshipped by all
the worlds |
Being addressed
thus, that god of gods,
the most superior among the
celestials, the refuge of
all the worlds, Lord Vishnu,
spoke thus to the congregation
of all the gods, who
were steeped in righteous
conduct and were having the
grand-sire Brahma, at their
lead (27).
By|
Ïyjt Bd#| vaE ¢htaTI|
y¤¢D ravNm¯ .
sp¤æOpaWæO|
samaÏy| s¢mæOMa¢tbaÓDvm¯ ¡28¡
sp¤æOpaWæO|
|
with his children
and grand children |
samaÏy|
|
with his ministers |
s¢mæOMa¢tbaÓDvm¯
|
with his friends,
kith and kin |
hÏva
@\r| ѤraÏman| dEvx£Na|
Byavhm¯ .
dSvxIsh*a¢N
dSvxISta¢n c ¡29¡
dEvx£Na|
|
to the gods
and the sages |
dSvxIsh*a¢N
|
ten thousand years |
dSvxISta¢n
|
ten hundred years |
vÏÞya¢m
man¤xE laEkE palyn¯ p¦¢Tv£¢mmam¯
¡30¡
`Cast away
your fear.May you be prosperous.Having
destroyed in battle this cruel
and wicked Ravana, who strikes
terror in the minds of
the gods and sages, along
with his sons and grandsons,
ministers,friends and relations,ruling over
and protecting the earth,
I shall live in this world for
ten thousand and ten hundred years' (28-30).
PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA