THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

ekadS:  sgI:     Canto 11(Contd)

dSrTEn   §Üy½¦HgÞyanynm¯   Fetching   Rishyasrunga   by   Dasaratha

§¢xp¤æO:   p#¢t½¤Ïy   tTEÏyah   n¦p|   tda   .
s   n¦pENa×yn¤Mat:   p#yyaW   sh   BayIya   ¡21¡
§¢xp¤æO:        son of the sage
p#¢t½¤Ïy        heard
tTa        `so be it'
i¢t        thus
Aah        said
n¦p|        king
tda        then
s:        he
n¦pEN        of the king
A×yn¤Mat:        taking leave
p#yyaW        went
sh        along with
BayIya        with wife

The   son   of   the   sage   thereupon   replied   to   the  king:  `so   be   it'
and   given leave  by  the   king,  he   departed,   along   with  his wife (21).
 
tavÓyaEÓya¸¢l|   k]Ïva   s"Ehat¯   s|¢ÜlÝy   caErsa   .
nnÓdt¤dISrTaE   raEmpadà   v£yIvan¯   ¡22¡
taW        those two (Dasaratha and Romapada)
AÓyaEÓya¸¢l|        greet with folded hands
k]Ïva        having done
s"Ehat¯        due to affection
s|¢ÜlÝy        embracing
c        and
ursa        chest to chest
nnÓdt¤:        elated
dSrT:        Dasaratha
raEmpad:        Romapada
c        and
v£yIvan¯        valorous

Dasaratha   and   the   valiant   Romapada   paid   mutual   respects   by   joining   their palms   and   embraced   chest   to   chest   out   of
affection   and   felt   extremely joyous   (22).

tt:   s¤¶dmap¦c¯CY   p#¢ÞTtaE   rG¤nÓdn:   .
paWrW×y:   p#Exyamas   Ñ¥tan¯   vW   S£G#ga¢mn:   ¡23¡
tt:        from there
s¤¶d|        (of his) friend
Aap¦c¯CY        after taking leave
p#¢ÞTt:        set out
rG¤nÓdn:        the heart throb of the Raghu dynasty
paWrW×y:        to the people of the city
p#Exyamas        sent
Ñ¥tan¯        messengers
vW        verily
S£G#ga¢mn:        capable of moving fast
 
That   delighter   of   the   Raghu   race   (Dasaratha),   taking   leave   of   friends   and departing   (for   Ayodhya),   despatched   messengers   who   were   fleet-footed,   from there   to   the   people   of   his   city
(with   the   message)   (23).  
¢@yta|   ngr|   svI|   ¢Xp#mEv   Þvl|k]tm¯   .
D¥¢xt|   ¢s³s|m¦¾|   ptaka¢Brl|k]tm¯   ¡24¡
¢@yta|        may it be done
ngr|        city
svI|        throughout
¢Xp#|        speedily
ev        verily
Þvl|k]tm¯        tastefully decorated
D¥¢xt|        fragrant with incense sticks
¢s³s|m¦¾|        sprinkled with water and made clean
ptaka¢B:        with flags
Al|k]tm¯        dressed and got up
 
`May   the   city   be   quickly   decorated   all   over   with   incenses
burning, (pathways)   watered   and   with   fluttering   flags'   (24).
 
tt:   p#¶¾a:   paWraÞtE   ½¤Ïva   rajanmagtm¯   .
tTa   p#c@ÞtÏsvI|   raMa   yt¯   p#E¢xt|   tda   ¡25¡
tt:        to that place
p#¶¾a:        extremely happy
paWra:        people of the city
tE        they
½¤Ïva        hearing
rajan|        of the king
Aagtm¯        arrival
tTa        similarly
p#c@:        carried out
tt¯        that
svI|        all
raMa        of the king
yt¯        whatever
p#E¢xt|        was ordered
tda        in the same manner
 
Hearing   about   the   arrival   of   the   king   from   there   (Anga   country),   the   people of   the   city   becoming   greatly   joyous,   carried   out   at   once   all   those instructions   of   the   king   (25).
 
tt:   ÞvlÄð¦t|   raja   ngr|   p#¢vvES   h   .
SѤÓѤ¢B¢nGaIxW:   p¤rÞk]Ïy   ¢¹jaEäOmm¯   ¡26¡
tt:        then
ÞvlÄð¦t|        well-decked
raja        king
ngr|        city
p#¢vvES        entered
h        indeed!
SѤÓѤ¢B¢nGaIxW:        to the tuneful notes of drums, conch and dundhubi
p¤rÞk]Ïy        in the lead
¢¹jaEäOmm¯        best among brahmins
 
 
Thereafter,   the   king   entered   the   city,   which   was   well   decorated,   with   the best   among   the   Brahmins   in   the   lead,   to   the   accompaniment   of   the   blowing of   conches   and   the   beating   of   drums.   What   a   sight!   (26).
    
tt:   p#m¤¢dta:   svI   ¾va   t|   nagra   ¢¹j|   .
p#vEÜyman|   sÏk]Ïy   nrEÓd#ENEÓd#kmINa   ¡27¡
tt:        then
p#m¤¢dta:        became happy
svI        all
¾va        seeing
t|        that
nagra:        people in the city
¢¹j|        at the brahmin
p#vEÜyman|        made to enter
sÏk]Ïy        received and attended upon
nrEÓd#EN        by the king
iÓd#kmINa        in valour equal to Indra
 
The   citizens   of   the   city   then   grew   extremely   happy   upon   seeing   that   Brahmin who   was   conducted   with   extreme   reverence   by   the   king,   who   was   equal   to Lord   Indra   in   valour   (27).
    
AÓt:p¤r|   p#vEÜyWn|   p¥ja|   k]Ïva   c   SaÞæOt:   .
k]tk]Ïy|   tda{{Ïman|   mEnE   tÞyaEpvahnat¯   ¡28¡
AÓt:p¤r|        harem
p#vEÜy        was made to enter
en|        him
p¥ja|        respects
k]Ïva        proffer
c        and
SaÞæOt:          as laid down in the scriptures
k]tk]Ïy|        as one who carries out the job undertaken
tda        then
AaÏman|        of himself
mEnE        thought
tÞy        his
upvahnat¯        arrival

Having   escorted   him   to   the   inner   apartments and offered   worshipful
reverence   as   laid   down   in   the   scriptures,   (the   king)   then   thought   that   he had   successfully   completed   the   task   taken   in   hand,  due  to   his   (Rishyasrunga) arrival   (28).
 
AÓt:p¤ra¢N   svaI¢N   SaÓta|   ¾va   tTa{{gtam¯   .
sh   BræOa   ¢vSalaX£|   p#£Ïya{{nÓdm¤pagmn¯   ¡29¡
AÓt:p¤ra¢N        the ladies in the harem
svaI¢N        all of them
SaÓta|        Shantha
¾va        seeing
tTa        like that
Aagtam¯        having come
sh        along with
BræOa        husband
¢vSalaX£|        with large eyes
p#£Ïya        out of affection
AanÓd|        happy
upagmn¯        became
 
All   the   royal   ladies   who   were   in   the   harem,   seeing   Shantha of   large   (of beautiful)   eyes,   having   come   with   her   husband,   felt
greatly   pleased and   happy   (29).  
p¥Çymana   c   ta¢B:   sa   raMa   cWv   ¢vSExt:   .
uvas   tæO   s¤¢Kta   k|¢ct¯   kal|   sBrt¦ka   ¡30¡
p¥Çymana        being adored
c        and
ta¢B:        by them
sa        she
raMa        by the king
c        and
ev        also
¢vSExt:        specially
uvas        lived
tæO        there
s¤¢Kta        made comfortable
k|¢ct¯        for some
kal|        time
sBrt¦ka        along with her husband
 
Being   shown   great   courtesy   both   by   them   and   the   king,   she   stayed   there   for sometime   happily   with   her   husband   (30).
 
iÏyaxI   ½£md#amayNE   vaÚm£k£yE   Aa¢dkaÛyE    balkaÎfE   ekadS:   sgI:¡11¡
Thus   ends   Canto   eleven   of   ths   Bala   kanda   of  the   first   and   ancient   poetical   work  Srimad   Ramayana   of   Valmiki
 


PROCEED TO SARGA 12
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA