THE RAMAYANA

THE RAMAYANA


AYODHYA KANDA


SARGA 116 : SLOKAS 11 TO 20


 

m¤¢n¢B:   Kra¢d¢vp#karkTnm¯   -   SAGES   NARRATE   BEING   MOLESTED   BY   KHARA  

 
ravNavrj:   k¢àt¯KraE   namEh   raXs:   ,  
uÏpazY   tapsaÓsvaI¸nÞTan¢nkEtnan¯   .11.  
ravNavrj:    Ravana's brother
k¢àt¯    one
Kr:   nam    named Khara
ih    is here
raXs:    rakshsa
uÏpazY    uprooting
tapsan¯    ascetics
svaIn¯    all
jnÞTan¢nkEtnan¯    living in janasthana
 
11.Kulapati   told   Rama   that   a   rakshasa   named   Khara,   brother   of   Ravana   is   in   that   place   and  
uprooting   all   the   ascetics   living   in   janasthana.  
 
D¦¾à   ¢jtkaS£   c   n¦S|s:   p¤âxadk:   ,  
Av¢lçOà   papà   Ïva|   c   tat   n   m¦ÝytE   .12.  
D¦¾:   c    is shamless also
¢jtkaS£   c    haughty because of being victorious
n¦S|s:    cruel
p¤âxadk:    maneater
Av¢lçO:    presumptuous
c    also
pap:   c    sinful also
Ïva|   c    of you too
tat    child
n   m¦ÝytE    is intolerant
 
12.Kulapati   told   Rama   that   Khara   was   presumptuous,   a   man-eater,   cruel,   a   sinful   one,    
haughty   due   to   being   victorious   and   is   intolerant   of   Rama.  
 
Ïv|   ydap#B¦¢t   /¢Þm°a½mE   tat   vtIsE   ,  
tdap#B¦¢t   rXa|¢s   ¢vp#k[vI¢Ót   tapsan¯   .13.  
Ïv|    you
ydap#B¦¢t    from the time
¢h    surely
A¢Þmn¯    in this
Aa½mE    hermitage
tat    child
vtIsE    is living
tdap#B¦¢t    that time on
rXa|¢s    rakshasas
¢vp#k[vI¢Ót    are molesting
tapsan¯    the ascetics
 
13.Kulapati   told   Rama   that   the   rakshasas   were   molesting   the   ascetics   from   the   time   Rama  
started   living   in   the   hermitage.  
 
dSIy¢Ót   ¢h   b£BÏsW:   @\rWB£I|xNkWr¢p   ,  
nanaãpW¢vIãpWà   ãpWrs¤KdSInW:   .14.  
dSIy¢Ót   ¢h    appears
b£BÏsW:    in odious
@\rW:    cruel
B£xNkW:   A¢p    hideous also
nanaãpW:    in various forms
¢vãpW:   c    in ugly forms
ãpW:    in forms
As¤KdSInW:    whose sight is unpleasnt
 
14.Kulapati   told   Rama   that   the   rakshasas   appear   in   various   forms   which   are   odious,   cruel,  
hideous,   ugly   and   whose   very   sight   is   unpleasant.  
 
Ap#SÞtWrS¤¢c¢B:   s|p#yaEÇy   c   tapsan¯   ,  
p#¢tG"ÓÏypran¯¢Xp#mnayaI:   p¤rt:   ¢ÞTta:   .15.  
Ap#SÞtW:    with forbidden substances
AS¤¢c¢B:    with impure substances
s|p#yaEÇy   c    attacking also
tapsan¯    ascetics
p#¢tG"¢Ót    they harass
Apran¯    others
¢Xp#m¯    quickly
AnayaI:    ignoble fellows
p¤rt:    in front
¢ÞTta:    standing
 
15.Kulapati   told   Rama   that   the   inoble   fellows   harass   the   ascetics   by   throwing   forbidden   and  
impure   substances   and   idspose   of   the   others   by   standing   in   front   of   them.  
 
tEx¤   tEÝva½mÞTanEÝvb¤¼mvl£y   c   ,  
rmÓtE   tapsa|ÞtæO   naSyÓtaE{ÚpcEts:   .16.  
tEx¤   tEx¤    among those
Aa½mÞTanEx¤    in the hermitage
Ab¤¼m¯    unseen
Avl£y    hiding
c    also
rmÓtE    delight
tapsan¯    ascetics
tæO    there
naSyÓt:    destroy
AÚpcEts:    with low intelligence
 
16.Kulapati   told   Rama   that   the   rakshasas   hiding   themselves   destroy   the   ascetics.  
 
Ap¢Xp¢Ót   *¤ÂBaÎfang"£¢Ós·¢Ót   va¢rNa   ,  
klSa|à   p#m¤é¢Ót   hvnE   sm¤p¢ÞTtE   .17.  
Ap¢Xp¢Ót    throw away
*¤ÂBaÎfan¯    sacrificial vessels
Ag"£n¯    into the fires
¢s·¢Ót    spronkle
va¢rNa    with water
klSan¯   c    water pots also
p#m¤é¢Ót    break
hvnE    sacrificial rites
sm¤p¢ÞTtE    are going on
 
17.Kulapati   told   Rama   that   when   the   sacrificial   rites   are   going   on,   the   rakshasas   throw   away  
sacrificial   vessels   and   sprinkle   water   into   the   fire.  
 
tWѤIraÏm¢Bram¦¾ana½maÓp#¢jhasv:   ,  
gmnayaÓydESÞy   caEdyÓÏy¦xyaE{ï   mam¯   .18.  
tW:    those
ѤraÏm¢B:    by evil minded
Aam¦¾an¯    defiled
Aa½man¯    hermitages
p#¢jhasv:    desirous of leaving
gmnay    to go
AÓydESÞy    to another region
caEdy¢Ót    are urging
§xy:    the sages
    now
mam¯    me
 
18.Kulapati   told   Rama   that   sages   were   urging   him   to   leave   the   hermitages   which   had   been  
defiled   by   the   evil   minded   rakshsasas   and   move   to   another   region.  
 
tÏp¤ra   ram   Sar£r£m¤p¢h|sa|   tp¢Þvx¤   ,  
dSIy¢Ót   ¢h   Ѥ¾aÞtE   Ïyßyam   imma½mm¯   .19.  
tt¯    therefore
p¤ra    before that
ram    Rama
Sar£r£m¯    bodily
up¢h|sa|    violence
tp¢Þvx¤    to the ascetics
dSIy¢Ót    exhibit
¢h    surely
Ѥ¾a:    wicked fellows
tE    those
Ïyßyam    will abandon
im|    this
Aa½mm¯    hermitage
 
19.Kulapati   told   Rama   that   they   would   abandon   the   hermitage   before   the   wicked   fellows  
exhibit   bodily   violence   tiwards   the   ascetics.  
 
bh^m¥lPl|   ¢cæOm¢vÑ¥ra¢dtaE   vnm¯   ,  
kÎvÞya½mmEvah|   ½¢yÝyE   sgN:   p¤n:   .20.  
bh^m¥lPl|    with many roots and fruits
¢cæOm¯    lovely
A¢vÑ¥rat¯    not far
it:    from here
vnm¯    forest
kÎvÞy    sage Kanva's
Aa½m|    hermitage
ev    only
Ah|    I
½¢yÝyE    shall go and live
sgN:    with followers
p¤n:    from here
 
20.Kulapati   told   Rama   that   they   are   planning   to   go   and   settle   in   sage   Kanva's   hermitage,   not  
far   from   there,   which   is   lovely   and   had   many   roots   and   fruits.              
PROCEED TO SARGA 116 SLOKAS 21 TO 30 OF AYODHYA KANDA
RETURN TO SARGA 116 SLOKAS 1 TO 10 OF AYODHYA KANDA
RETURN TO SARGA 116 SLOKAS 1 TO 10 OF AYODHYA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF AYODHYA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA