THE RAMAYANA

THE RAMAYANA


AYODHYA KANDA


SARGA 116 : SLOKAS 1 TO 10


 

m¤¢n¢B:   Kra¢d¢vp#karkTnm¯   -   SAGES   NARRATE   BEING   MOLESTED   BY   KHARA  

 
p#¢tp#yatE   BrtE   vsÓramÞtpaEvnE   ,  
lXyamas   saE¹EgmTaWÏs¤Ày|   tp¢Þvnm¯   .1.  
p#¢tp#yatE    had returned
BrtE    when Bharata
vsn¯    living
ram:    Rama
tpaEvnE    in the tapovana
lXyamas    noticed
saE¹Egm¯    anxious
AT    then
AaWÏs¤Ày|    perturbed
tp¢Þvnm¯    the ascetics
 
1.Rama,   living   in   tapovana   after   Bharata   had   left,   noticed   anxiety   and   perturbation   among  
the   ascetics.  
 
yE   tæO   ¢cæOk\zÞy   p¤rÞtaäOapsa½mE   ,  
ramma¢½Ïy   ¢nrtaÞtanlXyѤÏs¤kan¯   .2.  
yE    who
tæO    then
¢cæOk\zÞy    chitrakuta's
p¤rÞtat¯    earlier
tapsa½mE    in the hermitage of ascetics
ram|    to Rama
Aa¢½Ïy    depending on
¢nrta:    quite pleased
tan¯    them
AlXyt¯    observed
uÏs¤kan¯    as being anxious
 
2.Rama   perceived   the   ascetics   were   anxious   now,   while   earlier   they   appeared   quite   pleased  
in   their   hermitage   and   depending   on   Rama.  
 
nynWrqB#¤k[z£¢Bà   ramm¤¢êÜy   S¢Äðta:   ,  
AÓyaEÓym¤pjÚpÓt:   SnWà@[¢mIT:   kTa:   .3.  
nynW:    with eyes
B#¤k[z£¢B:   c    and with eye brows
ram|    to Rama
u¢êÜy    refering
S¢Äðta:    full of misgivings
AÓyaEÓy|    among themselves
upjÚpÓt:    whispered
SnW:    in low tones
c@[:    spoke
¢mT:    secretly
kTa:    informations
 
3.The   ascetics   refering   to   Rama   by   eyes   and   eye   brows,   spoke   among   themselves   in   a   low  
tone   secretly.  
 
tExamaWÏs¤Àymalßy   ramÞÏvaÏm¢n   S¢Äðt:   ,  
k]ta¸¢lâvacEdm¦¢x|   k[lp¢t|   tda   .4.  
tExa|    their
AqÏs¤Ày|    anxiety
Aalßy    observing
ram:    Rama
   AaÏm¢n    about himself
S¢Äðt:    with apprehsion
k]ta¸¢l:    with joined palms
uvac    said
id|    the following
§¢x|    to the sage
k[lp¢t|    to Kulapati
tda    then
 
4.Rama,   observing   their   anxiety   and   filled   with   apprehension   about   himself,   said   the   following  
to   the   Kulapati   with   joined   palms.  
 
n   k¢ÅcdqBgv¢Ók|¢cÏp¥vIv¦äO¢md|   m¢y   ,  
èÜytE   ¢vk]t|   yEn   ¢v¢@yÓtE   tp¢Þvn:   .5.  
n    not
k¢Åct¯    I hope
Bgvn¯    venerable sir
¢k|¢ct¯    some
p¥vIv¦äO|    conduct of my forefathers
id|    now
m¢y    in me
èÜytE    is seen
¢vk]t|    different
yEn    by which
¢v¢@yÓtE    feel agitated
tp¢Þvn:    ascetics
 
5.Rama   asked   Kulapati   whether   his   conduct   was   some   what   different   from   his   forefathers  
which   made   the   ascetics   feel   agitated.  
 
p#madaÅc¢rt|   ¢k|¢cÏk¢Åc°avrjÞy   mE   ,  
lßmNÞy¢xI¢Brqè¾|   nan¤ãp¢mvaÏmn:   .6.  
p#madat¯    due to carelessness
c¢rt|    conduct
¢k|¢ct¯    even a litle
k¢Åct¯    I hope
n    not
AvrjÞy    younger brother's
mE    my
lßmNÞy    Lakshmana's
§¢x¢B:    by the sages
è¾||    seen
nan¤ãp|    unbecoming
iv    like
AaÏmn:    on his part
 
7.Rama   asked   Kulapati   whether   there   was   any   conduct   unbecoming   of   his   younger   brother,  
Lakshmana,   was   seen   by   the   sages.  
 
k¢ÅcÅC¤½¥xmaNa   v:   S¤½¥xNpra   m¢y   ,  
p#mada×y¤¢cta|   v¦¢äO|   s£ta   y¤³a|   n   vtItE   .7.  
k¢Åct¯    I hope
S¤½¥xmaNa    while attending
v:    on you
S¤½¥xNpra    devoted to service
m¢y    to me
p#mada×y¤¢cta|    due to carelessness
v¦¢äO|    conduct
s£ta    Sita
y¤³a|    unbecoming
n   vtItE    had not done
 
7.Rama   told   Kulapati   that   he   hopes   Sita,   while   attending   on   the   sages,   had   not   conducted    
herself   in   an   unbecoming   way   due   to   carelessness.  
 
AT¢xIjIrya   v¦¼Þtpsa   c   jra|   gt:   ,  
vEpman   ivaEvac   ram|   B¥tdyaprm¯   .8.  
AT    as follows
§¢x:    the sage
jrya    due to age
v¦¼:    become old
tpsa   c    by penance also
jra|   gt:    attained ripeness
vEpman:   iv    as though trembling
uvac    said
ram|    to Rama
B¥tdyaprm¯    who was kind to all living beings
 
8.Kulapati,   who   was   old   due   to   age   and   penance,   replied   to   Rama   as   follows.  
 
k[t:   kÚyaNst¯Ïvaya:   kÚyaNa¢BrtEÞtTa   ,  
cln|   tat   vWdE/aÞtp¢Þvx¤   ¢vSExt:   .9.  
k[t:    how
kÚyaNst¯Ïvaya:    has a benign disposition
kÚyaNa¢BrtE:    ever devoted to goodness
tTa    similarly
cln|    any aberration
tat    my child
vWdE/a:    for Vaidehi
tp¢Þvx¤    in respect of sages
¢vSExt:    specially
 
9.Kulapati   told   Rama   that   how   can   Sita,   with   a   benign   disposition   and   ever   devoted   to  
goodness,   commit   any   aberration   towards   sages.  
 
Ïv¢°¢mäO¢md|   tat   tapsaÓp#¢t   vtItE   ,  
rXaE×yÞtEn   s|¢vg"a:   kTy¢Ót   ¢mT:   kTa:   .10.  
Ïv¢°¢mäO|    because of you
id|    this
tat    child
tapsan¯   p#¢t    for the ascetics
vtItE    has occured
rXaE×y:    from rakshasas
tEn    thus
s|¢vg"a:    alarmed
kTy¢Ót    conversing among themselves
¢mT:    secretly
kTa:    information
 
10.Kularati   told   Rama   that   this   peril   has   arisen   because   of   his   presence   and   alarmed   by   it,  
they   are   conversimg   among   themselves.              
PROCEED TO SARGA 116 SLOKAS 11 TO 20 OF AYODHYA KANDA
RETURN TO SARGA 115 SLOKAS 1 TO 10 OF AYODHYA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF AYODHYA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA