THE BHAGAVAD GITA

CHAPTER 1 : STANZAS 20 TO 27

ARJUNA SEES THE WARRIORS RANGED FOR BATTLE

                                       àwmae=Xyay>     AjuRniv;adyaeg>
 
Aw   VyviSwtaN†òœva   xatRraò+aNkipXvj:   ,
àv&Äe   zôs<pate   xnué*My   pa{fv:   ,,   20   ,,
Aw   -   efšÉzÇ     -       now
VyviSwtan!     -   sn„˜dÇçl”n     -       marshalled
†òœva   -   cÈ£     -       seeing
xatRraò+an!   -   ëã“rú㨊xÇlnÇ     -       Dhrtrashtra's   party
kipXvj>   -   k‘ÄD×¾zÇ     -       monkey   ensign
àv&Äe   -   [Ò·r'­'cÇtkÇmÇ'dǩ㠠   -       about   to   begin
zôs<pate     S>s[f´”ÇãgmÇnçû”     -       discharge   of   arrows
xnu>   -   DnÇsÇÌnÇ     -       bow
%*My   -a'dÇû¿¤       -         taking   up
pa{fv>   -   Ò·'zÇf²[wÇlnÇ     -       the   son   of   Pandu
                    afšÉzÇ   k‘Äû’wnÇzgÇ   a‡rÇnÇzÇ,   sn„˜dÇçl”n   ëã“rú㨊xÇlnÇ   fúŽûŽ'£,    
S>Ô·>smÇl   [f´”ÇãgmÇnçû”   ©ã'½ävmÇnÇ   ’fŠtŽikÇÏb”ŠtÇtkÇmÇ'dÇ©ã<;; 

        Then   the   son   of   Pandu   (Arjuna)   whose   flag   bore   the   ensign   of
the   monkey   (Hanuman)   viewed   the   marshalled   party   of   Dhrtarashtra,
and   took   up   his   bow,   as   the   discharge   of   missiles   was   about   to   begin;   (20)

 
ù;Ikez<   tda   vaKyimdmah   mhIpte   ,
AjuRn   %vac
senyaeé-yaemRXye   rw<   Swapy   me=Cyut   ,,   21   ,,
 
ù;Ikezm!   -   [ÛkqöÕ·   ,hqÅû’êã       -       to   Hrishikesa
tda   -   afšÉzÇ       -       then
vaKym!   -   mãtlnÇ     -       words
#dm!   -   ec…t   Ýtޤ       -       these
Aah   -   ”#ĚnÇ     -       said
mhIpte   -   O   mîfÚ     -       O   Lord   of     Earth
AjuRn   -   a‡rǖ㠠   -       Arjuna
%vac   -   ”#ĚnÇ     -       said
senyae>   -   Ù§nl   ´”ÇÇkÏ     -       of   the   armies
%-yae>   - uBy<    -       of   both
mXye   -   mDþn<     -       in   the   middle
rwm!   -   rWmÇnÇ     -       chariot
Swapy   -   ¤lÇf²mÇ     -       place
me   -   –ã´”ÇÇkÏ     -       my
ACyut   -O   kqöÕ·   acÇþŒã     -       O   Achyuta
 
                          Ùî   kqöÕ·;   k‘ÄD×¾zgÇ   a‡rÇnÇzÇ,     s   n„˜dÇçl”n   ëã“rú㨊xÇlnÇ   fúŽûŽ'£,   S>Ô·>s   [f´”ÇãgmÇnçû”   ©ã'½ävmÇnÇ   ’fŠtŽ, kqöxÇBgÃãnǤŒ¯,   uByÙ§nl   nzÇm   mnrDmÇnÇ   ¤lÇf²   m–”nÇ.
 
      Now,   O   Lord   of   the   Earth,   (Dhrtarashtra),   Arjuna   addressed
the   following   words   to   Hrsikesa   (Krsna)   "O   Achyuta   (Krsna),
position   my   chariot   between   the   two   armies."                                 (21)
 
yavdetaiÚrI]e=h<   yaeςkamanviSwtan!   ,
kEmRya   sh   yaeÏVymiSmNr[smu*me   ,,   22   ,,
 
tSt           -a'dÇvln     -   so   that
@tan!          -       these
inrI]e   -   bãgǩ㠠 ÁlûŽ'£ <     -       behold
Ahm!   -   –’nÇ<      -       I
yaeς   kaman!   -   yǙdmǍ’yvlyÇn¤       -       itching   to   fight
AviSwtan!   -   s'‘§™dÇçl”     -       standing
kE>   -   iv×ú”v×úŽŒ¯     -       with   whom
mya   -   –ã   vln       -       by   me
sh   -   smãÒSçÔɠ    -       together
yaeÏVym!   -   yǙdmǍ’y   vlyÇnÇ       -       must   be   fought
AiSmn!   -   e'dÇl¯     -       in   this
r[smu*me   -yǙd   [Ò·r'BmÇl¯<        -       eve   of   battle
     A'dÇvln   –’nÇ   E   ´”ÇãDÇll¯   yǘdmÇ   ’yÇtkÇ   s'‘§˜dÇçl”n       
Ããú”'drǖã„ú¯[fwþXmǩ㌔lÇsÇû¿nvl”nÇ
 
 yaeTSymananve]e=h<   y   @te=Ç   smagta:   ,
xatRraò+Sy   ÊbuRÏeyuRÏe   iàyickI;Rv:   ,,   23   ,,
yaeTSymanan!   -   yǘdmǍ’yÇtçû”     -       with   the   object   of   making   war
Ave]e   -   cȍ”dmÇ     -       observe
Ahm!   -   –’nÇ     -       I
y>   -   iv×ú”v×rÇ     -       who
@te   -   ÃãrÇ   ÃãrÇ     -       those
AÇ   -   ec…t     -     here
smagta>   -   sn„™dÇçl”   yǖã„rÇ     -           assembled
xatRraò+Sy   -   dqwú㨊xǤ   f²wqlÇ     -       of   the   son   of   Dhrtarashtra
ÊbuRÏe>   -   dǙdÇlÇ     -       of   the   evil   minded
yuÏe   -   yǙdmÇn'dÇ<      -       in   battle
  iàyickI;Rv>   -   s'wq“‘Ä   frcÇtçû”     -       wish   to   please
 
                    dǙdÇlgÇ   Dqwú㨊xǤ   kÇmãrÇlÇ   ec…t   yǙdsn„˜dÇçl”,
aw¤fXmÇn   yǙdmǍ’yÇtçû”   s'‘§™dÇçl”yǖã„rÇ.

      "Let   me   observe   those   who   wish   to   please the   evil-minded   son   of   Dhrtarashtra   (Duryodhana),   and have   assembled   here   to   fight   on   his   side           (23)
 
s<jy   %vac
@vmu­ae   ù;Ikezae   gufakezen   -art   ,
senyaeé-yaemRXye   SwapiyTva   rwaeÄmm!   .   24   .
 sÃy   -   s'jyã     -       Sanjaya
%vac   -   ”#ĚnÇ     -       said
@vm!   -   E[fûãrmǩ㠠     -       thus
%­>   -   f»û”nÇ     -       addressed
ù;Ikez>   -   hqÅû’êã     -       Hrishikesa
gufakezen     a‡rÇnǤ   ¶ã×úã     -       by   Gudakesa
-art   -   O   dqwú㨊շ     -       O   Bharata
senyae>   -   Ù§nl   ´”ÇÇkÏ     -       of   the   armies
%-yae>   -   uByÙ§nl <     -       of   both
mXye   -   mDþ<      -       in   the   middle
SwapiyTva   -   ¤»‘Ä     -       having   stationed
rwaeÄmm!   -   u“wm   rWmÇlnÇ     -       best   of   chariots
          s'jyÇzÇ   E   ¢Dmǩ㌔»#ÄnÇ:   O   Dqwú㨊շ;   û’Sv²zÇ   smØs   úãjl¯kmÇ          
l–”dÇt   uBy   Ù§nlmDþ   rWmÇnǤ»š   [etÇlf»û”nÇ]   ;

        Sanjaya   said   :
Thus   addressed   by   Gudakesa   (Arjuna),   O   Bharata   (Dhrtarashtra),
Hrsikesa   (Krsna)   positioned   their   imposing   chariot   between
the   two   armies                                                             (24)
 
 -I:mÔae[àmuot:   svˆR;a<   c   mhIi]tam!   ,
%vac   pawR   pZyEtaNsmvetaNk…êinit   .   25   .
 -I:mÔae[àmuot>   -   ±xµlk­mÇKmǩ㠠 :   in   front   of   Bhishma   and   Drona
svˆR;am!   -   s'føör     -       of   all
c   -   múŽyÇ     -       and
mhIi]tam!   -E   BÈ¢Éç#Ä   úãjþmÇ   ’yÇÃãr'drÇ     -       rulers   of   the   earth
%vac   -   ”#ĚnÇ     -       said
pawR   -   O   Ò·Øúã     -       O   Partha
pZy   -   cÈzÇmÇ     -       behold
@tan!   -   E     -       those
smvetan!   -   smãÒSçÔÉn     -       gathered
k…ên!     û¹rv²lÇ   -       Kurus
#it   -   E   ¢Dmǩ㠠   -       thus
                                  ±xµ   [ë¯NÇl   k­mÇKmǩ㠠 sm“s   úãjl¯kmÇnû”dÇt    rWmÇnÇ   ¤»š,   Ò·Øúã;   yǘdmÇnkÇsmãÒSçÔÉn   û¹rvblmÇnÇ   cÈzÇmÇ a¤f»û”nÇ.

in   front   of   Bhisma,   Drona   and   all   the   kings   and  said,   "O   Partha   (Arjuna),   behold   these   Kauravas assembled   here."                  (25)
 
tÇapZyt!   iSwtaNpawR:   ipt&nw   iptamhan!   ,
AacayaRNmatulan!   æat&n!   puÇaNpaEÇaNsoI<Stwa   .   26   .
 tÇ   -   akÏz     -       there
ApZyt!   -   cȍ”nÇ     -       saw
iSwtan!   -   ufؑ§wçÔÉn     -       positioned
pawR>   -   Ò·Øúã     -       Partha
ipt&n!   -   w'[zÇlÇ     -       fathers
Aw   -a'Œ’ûãk     -       also
iptamhan!   -   ‘ÄŒãmhÇlÇ     -       grandfathers
AacayaRn!   -   AãlÇ       -       teachers
matulan!   -   ÃéÉnmãmlÇ     -       uncles
æat&n!   -   ÔùdrÇlÇ     -       brothers
Çan!   -   f²[wÇlÇ     -       sons
paEÇan!   -   ÒÖ[wÇlÇ     -       grandsons
soIn!   -   ¢É[wÇlÇ     -       friends
twa   -   a'Œ’   ûãk     -       too
 
                                    a‡rÇnÇz'w   nÇByç#§nþmÇlnǾã£,a'dÇ   ¤l£n,   ŒãwlnÇ,
û¿zÇkÇlnÇ,   gÇrÇv²lnÇ,mnÇmlnÇ,ÃéÉnmãmlnÇ,¢É[wÇlnÇ,ÔùdrÇlnÇ,cÈ£   ;
 
      Now   Partha   (Arjuna)   saw   positioned   there in  fathers,   grand-fathers,   teachers, uncles,   brothers,   sons,   grandsons   and   friends   as   well.     (26)
 
 ñzuraNsuùdíEv   senyaeé-yaerip   ,
taNsmIúy   s   kaENtey:   svaRnbNxUnviSwtan!   .   27   .
 
ñzuran!   -   mãm©ãÿnÇ     -       fathers-in-law
ùd>   -   ô’mmÇ   ©¯rÇÃãúŽß-       well   wishers
c   -   múŽyÇ       -       and
@v     a'Œ’ûãk       -       also
senyae>   -   Ù§nlÇnÇ     -       in   armies
%-yae>   -   ú”'½Ž'tŽy'dÇ     -       in   both
Aip   -   múŽyÇ   -       also
tan!   -   e'knÈ       -       these
smIúy   -   kly¾ã£     -       having   seen
s>   -   awzÇ     -       he
kaENtey>   -   û¹'Œ’yÇzÇ     -       Kaunteya
svaRn!   -   a'dúޤ     -       all
bNxUn!   -   b'DÇv²lnÇ<      -       relatives
AviSwtan!   -   smãÒSçÔÉyÇn„     -       standing
 
                              múŽyÇ,nc…t   smãÒSçÔÉyÇn„,   mãm©ãÿnÇ,shqdyÇlnÇ,                     
erÇçÔf²l   b'DÇv²lÈ,ÔÉÉdlgÇ   ÃãÿnÇ   cÈ£   a‡rÇnÇzÇ   gÇ'½”   kúީޠ  
 
        And   also   fathers-in-law,   well-wishers,   and   relations   in   both   armies;
and   Kaunteya   (Arjuna)   seeing   all   these   relatives   assembled   thus,   (27)
 

PROCEED TO CHAPTER 1 : STANZAS 28 TO 47
RETURN TO CHAPTER 1 : STANZAS 12 TO 19
RETURN TO INDEX OF THE BHAGAVAD GITA