THE RAMAYANA

THE RAMAYANA


YUDDHA KANDA


SARGA 71 : SLOKAS 41 TO 50


 

A¢tkayvD:   -   KILLING   ATIKAYA  
 
ta|àWv   svaIÓs   hr£n¯ÅCrW:   svaIysWbIl£   .  
¢vÛyaDa¢Bm¤K:   s|ÁyE   B£mkayaE   ¢nSacr:   =41=  
tan¯    those
c    also
ev    only
svaIn¯    all
s:    that
hr£n¯    monkeys
SrW:    with arrows
svaIysW:    entirely made of iron
bl£    mighty
¢vÛyaD    assailed
A¢Bm¤K:     facing him
s|ÁyE    in the battle
B£mkay:    with a colossal body
¢nSacr:    ogre, night wanderer
 
41.The   mighty   Atikaya   with   a   colossal   body   assailed   all   those   monkeys   facing   him   with   arrows   entirely   made   of   iron.    
tE{¢dIta   baNvx©IN   Bg"gaæOa:   ÔlvÄñma:   .  
n   SEk[r¢tkayÞy   p#¢tkt¤I|   mharNE   =42=  
tE    those
A¢dIta:    struck
baNvx©IN    by the shower of arrows
Bg"gaæOa:    with limbs broken
ÔlvÄñma:     monkeys
n   SEk[:    were not capable
A¢tkayÞy     to Atikaya
p#¢tkt¤I|     to resist
mharNE    in the great battle
 
42.The   monkeys   struck   by   the   shower   of   arrows   in   the   great   battle,   their   limbs   broken   they   were   not   capable   of   resisting   Atikaya.    
tÏsWÓy|   h¢rv£raNa|   æOasyamas   raXs:   .  
m¦gy¥T¢mv   @[¼aE   h¢ryaªIvnd¢pIt:   =43=  
tt¯    that
sWÓy|    army
h¢rv£raNa|     of monkey heroes
æOasyamas    struck terror
raXs:    the ogre
m¦gy¥T|     a flock of deer
iv    like
@[¼:    enraged
h¢r:    a lion
y¬yaªIvnd¢pIt:     with pride of youth
 
43.The   ogre,   Atikaya,   struck   terror   in   the   army   of   monkey   heroes   like   an   enraged   lion   with   pride   of   youth   would   in   a   flock   of   deer.    
s   raXsEÓd#aE   h¢rsWÓymÒyE   nay¤Òyman|   ¢njGan   k¢·t¯   .  
upEÏy   ram|   sDn¤:   klap£   sg¢vIt|   vaÀy¢md|   bBaxE   =44=  
s:    that
raXsEÓd#:    ruler of ogres
h¢rsWÓymÒyE     in the midst of monkey army
n    not
Ay¤Òyman|     who did not fight
¢njGan    strike
k¢·t¯     anyone
upEÏy   ram|     approaching Rama
sDn¤:    with bow
klap£    with a quiver
sg¢vIt|    with pride
vaÀy|    words
id|      the following
bBaxE    spoke
 
44.Atikaya,   the   ruler   of   ogres   did   not   strike   anyone   in   the   monkey   army   who   did   not   fight.   Approaching   Rama   with   bow   and   quiver   Atikaya   with   pride   spoke   the   following   words   to   Rama.    
rTE   ¢ÞTtaE{h|   Srcappa¢NnI   p#ak]t|   k·n   yaEDya¢m   .  
yàa¢Þt   k¢à¹Yvsayy¤³aE   ddat¤   mE   ¢Xp#¢mhaï   y¤¼|   =45=  
rTE    in a chariot
¢ÞTt:    seated
Ah|    I
Srcappa¢NnI    with arrows and bow in hand
p#ak]t|    a common man
k·n    anyone
yaEDya¢m    will fight
y:    who
c    also
A¢Þt    is
k¢àt¯     one
Ûyvsayy¤³:     with enthusiasm to fight
ddat¤    may give
mE    me
¢Xp#|    speedily
ih    here
Aï    now
y¤¼|     fight
 
45.Atikaya   told   Rama   that   armed   with   bow   and   arrows   and   seated   in   a   chariot   he   will   not   give   fight   to   any   common   man.   Anyone   with   enthusiasm   to   fight   may   speedily   give   fight   here   and   now.    
täOÞy   vaÀy|   b#¤vtaE   ¢nSØy   c¤kaEp   s¬¢m¢æOr¢mæOhÓta   .  
Am¦ÝymaNÞy   sm¤Ïppat   jg#ah   cap|   c   tt:   Þm¢yÏva   =46=  
tt¯    that
tÞy    his
vaÀy|    words
b#¤vt:    speaking
¢nSØy    hearing
c¤kaEp    became angry
s¬¢m¢æO:     Lakshmana, son of Sumitra
A¢mæOhÓta     destroyer of enemies
Am¦ÝymaNÞy     unable to bear
sm¤Ïppat     rushed forward
jg#ah    took in hand
cap|   c    bow also
tt:    then
Þm¢yÏva     smiling
 
46.Lakshmana,   son   of   Sumitra   and   destroyer   of   enemies,   hearing   the   words   spoken   by   Atikaya   became   angry   and   unable   to   bear   the   words   rushed   forward   taking   bow   in   hand   with   a   smile.    
@[¼:   s¬¢m¢æOâÏpÏy   t¥Nada¢XÔy   saykm¯   .  
p¤rÞtad¢tkayÞy   ¢vckxI   mh¼n¤:   =47=  
@[¼:    in fury
s¬¢m¢æO:     Lakshmana, son of Sumitra
uÏpÏy    springing up
t¥Nat¯    from the quiver
Aa¢XÔy    taking
saykm¯    an arrow
p¤rÞtat¯     in front
A¢tkayÞy     of Atikaya
¢vckxI    stretched
mht¯   Dn¤:     huge bow
 
48.Lakshmana   springing   up   in   a   fury   took   an   arrow   from   the   quiver   and   stretchd   his   huge   bow   in   front   of   Atikaya.    
p¥ryÓs   mh£|   SWlanakaS|   sagr|   ¢dS:   .  
ÇyaSÖdaE   lßmNÞyaEg#ÞæOasyn#jn£cran¯   =48=  
p¥ryn¯    filling
s:    that
mh£|    the earth
SWlan¯    mountains
AakaS|    the sky
sagr|    the ocean
¢dS:    directions
ÇyaSÖd:     with the twang
lßmNÞy     of Lakshmana
ug#:    terrible
æOasyn¯     striking terror
rjn£cran¯     the ogres, night wanderers
 
49.The   terrible   sound   of   the   twang   of   the   bow   of   Lakshmana   filled   the   earth,   mountains,   sky,   ocean   and   all   directions   striking   terror   in   the   ogres.    
s¬¢mæOEàap¢nGa©Ix|   ½¤Ïva   p#¢tBy|   tda   .  
¢v¢s¢ÝmyE   mhatEja   raXsEÓd#aÏmjaE   bl£   =49=  
s¬¢mæOE:     of Lakshmana, son of Sumitra
cap¢nGa©Ix|     sound of twang of the bow
½¤Ïva     hearing
p#¢tBy|    fearful
tda    then
¢v¢s¢ÝmyE     was astonished
mhatEja:    with great energy
raXsEÓd#aÏmj:     son of the king of ogres, Atikaya
bl£    the mighty
 
49.The   mighty   Atikaya,   son   of   Ravana   the   king   of   ogres   was   astonished   to   hear   the   fearful   sound   of   twang   of   the   bow   of   Lakshmana,   son   of   Sumitra.    
ATa¢tkay:   k[¢ptaE   è¾qva   lßmNm¤¢ÏTtm¯   .  
Aaday   ¢n¢St|   baN¢md|   vcnmb#v£t¯   =50=  
AT    then
A¢tkay:    Atikaya
k[¢pt:    enraged
è¾qva     seeing
lßmN|      Lakshmana
u¢ÏTtm¯     rising
Aaday    taking
¢n¢St|    sharp
baN|    arrow
id|    the following
vcn|    words
Ab#v£t¯     spoke
 
50.Then   Atikaya,   seeing   Lakshmana   rising   and   taking   a   sharp   arrow,   spoke   the   following   words   to   him.              

PROCEED TO SARGA 71 SLOKAS 51 TO 60 OF YUDDHA KANDA
RETURN TO SARGA 71 SLOKAS 31 TO 40 OF YUDDHA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF YUDDHA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA