THE RAMAYANA

YUDDHA KANDA

SARGA 22 : SLOKAS 1 TO 10


sEt¤bÓD:   sm¤d#trN|   c   -   BUILDING   A   BRIDGE   AND   CROSSING
THE   SEA

ATaEvac   rG¤½E¿:   sagr|   daâN|   vc:   .
Aï   Ïva|   SaEx¢yÝya¢m   spatal|   mhaNIv   =1=

AT    as follows
uvac    said
rG¤½E¿:     the foremost of Raghu, Rama
sagr|    to the sea god
daâN|     threatening
vc:    words
Aï    now
Ïva|     you
SaEx¢yÝya¢m     I shall dry up
spatal|    with the nethermost region
mhaNIv    great sea

1.Rama   spoke   the   following   threatening   to   the   sea   god   'I   shall   dry
you   up   with   the   nethermost   region'.

Sr¢ndIÂDtaEyÞy   p¢rS¤ÝkÞy   sagr   .
mya   SaE¢xtst¯ÏvÞy   pa|s¤âÏpïtE   mhan¯   =2=

Sr¢ndIÂDtaEyÞy     with water boiling by the arrows
p¢rS¤ÝkÞy     dried up
sagr    the sea
mya    by me
SaE¢xtst¯ÏvÞy     with the creatures in the sea wiped out
pa|s¤:     stretch of sand
uÏpïtE     will appear
mhan¯     a great

2.Rama   told   the   sea   that   with   the   waters   being   boiled   by   his   arrows
the   creatures   in   the   sea   will   be   wiped   out   and   a   great   stretch   of   sand
will   appear.

mÏkam¤Ik¢vs¦¾En   Srvx©IN   sagr   .
par|   tE{ï   g¢mÝy¢Ót   p¢ìrEv   ÔlvÄñma:   =3=

mÏkam¤Ik¢vs¦¾En     discharged from my bow
Srvx©IN     with the shower of arrows
sagr    the sea
par|    to the other shore
tE    your
Aï    now
g¢mÝy¢Ót     will reach
p¢ì:   ev     on foot only
ÔlvÄñma:     monkeys

3.Rama   told   the   sea   that   with   the   shower   of   arrows   from   his   bow   the
monkeys   will   reach   the   other   shore   of   the   sea   on   foot.

¢v¢cÓv°a¢Bjana¢s   p¬âx|   va{¢p   ¢v@mm¯   .
danvaly   sÓtap|   mäOaE   na¢Dg¢mÝy¢t   =4=

¢v¢cÓvn¯     after long thought
n   A¢Bjana¢s     you do not know
p¬âx|     virility
va    or
A¢p     even
¢v@mm¯     prowess
danvaly    the abode of danavas
sÓtap|     agony
mäO:     at my hands
n   A¢Dg¢mÝy¢t     you will never know

4.Rama   told   the   sea   that   the   sea   did   not   know   his   virility   or   prowess
and   even   after   long   thought   the   sea   will   never   know   the   agony   which
it   will   suffer   at   his   hands.

b#'ENaÞæOEN   s|yaEÇy   b#'dÎf¢nB|   Srm¯   .
s|yaEÇy   Dn¤¢x   ½E¿E   ¢vckxI   mhabl:   =5=

b#'EN   AÞæOEN     with brahma astra
s|yaEÇy     fitting
b#'dÎf¢nB|     like the rod of brahma
Srm¯     arrow
s|yaEÇy     charging with potency
Dn¤¢x     to the bow
½E¿E     the excellent
¢vckxI     stretched with force
mhabl:    with great might

5.Rama   fitting   the   brahma   astra,   which   was   like   the   rod   of   Brahma,
to   his   excellent   bow   and   charging   it   with   potency,   stretched   the   bow
with   force.

t¢Þm¢Óvk]¾E   shsa   raGvEN   SrasnE   .
raEds£   s|pPalEv   pvItaà   ck¢ØprE   =6=

t¢Þmn¯     that
¢vk]¾E     when stretched
shsa    with force
raGvEN    by Rama
SrasnE    bow
raEds£     the sky and the earth
s|pPal   iv     as if shattered
pvIta:   c     mountains also
ck¢ØprE     shook

6.When   Rama   stretched   the   bow   with   force   the   sky   and   the   earth
appeared   as   if   shattered   and   the   mountains   shook.

tmà   laEkmavv#E   ¢dSà   n   cka¢SrE   .
p¢rc¤X¤¢BrE   caS¤   sra|¢s   s¢rtÞtTa   =7=

tm:    in darkness
c   laEk|     the world all over
Aavv#E    is engulfed
¢dS:   c     all directions also
n   cka¢SrE     without any shine
p¢rc¤X¤¢BrE     felt agitated
c   AaS¤     at once
sra|¢s     lakes
s¢rt:   tTa     rivers too

6.Then   the   world   was   engulfed   by   darkness,   all   the   directions   were
without   shine   and   the   lakes   and   rivers   felt   agitated   at   once.

¢tyIÀc   sh   nXæOª:   sÄñt¬   cÓd#BaÞkr¬   .
BaÞkra|S¤¢Brad£çO|   tmsa   c   smav¦tm¯   =8=
p#ckaSE   tda{{kaSm¤ÚkaSt¢vd£¢ptm¯   .
AÓt¢rXaÅc   ¢nGaIta   ¢njIÂm¤rt¤lÞvna:   =9=

¢tyIkq   c     obliquely also
sh    alongwith
nXæOª:     stars
sÄñt¬     together
cÓd#BaÞkr¬     sun and the moon
BaÞkra|S¤¢B:     with sun's rays
Aad£çO|     with little light
tmsa    in darkness
c   smav¦tm¯     enveloped also
p#ckaSE    blazed
tda    then
AakaS|    the sky
uÚkaSt¢vd£¢ptm¯     with hundreds of meteors
AÓt¢rXat¯     from the skt
c   ¢nGaIta:     peals of thunder also
¢njIÂm¤:     came
At¤lÞvna:     with unbearable sound

8,9.Then   the   moon   and   the   sun   alongwith   stars   moved   obliquely   and
with   little   light   from   the   sun's   rays   the   sky   was   enveloped   in   darkness
and   blazed   with   hundreds   of   meteors.   Thunders   with   unbearable
sound   came   from   the   skies.

p¤ÞP[âà   Gna   ¢dÛya   ¢d¢v   maâtpHq³y:   =10=

p¤ÞP[â:     suddenly appeared
c   Gna:   ¢dÛya:     huge clouds also
¢d¢v     in the sky
maâtpHq³y:     gusts of wind

10.Gusts   of   wind   and   huge   clouds   suddenly   appeared   in   the   sky.    

PROCEED TO SARGA 22 SLOKAS 11 TO 17 OF YUDDHA KANDA
RETURN TO SARGA 21 SLOKAS 1 TO 10 OF YUDDHA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF YUDDHA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA