THE RAMAYANA

SUNDARA KANDA

SARGA 38 : SLOKAS 11 TO 20

 
 cUfami[àdanm!   -   GIVING   THE   ORNAMENT   WORN   ON   THE   HEAD
 
    @vmu­a   hnumta   sIta   sursutaepma ,
    %vac   vcn<   mNd<   ba:pà¢iwta]rm!  .11.  
ev|   thus
u³a   spoken
hn¤mta   by Hanuman
s£ta   Sita
s¤rs¤taEpma   devine looking
uvac   spoke.
vcn|   the following
mÓd|   slowly
baÝpp#g#¢TtaXr|   words spoken with tears
 
 11. The   devine   looking   Sita,   hearing   Hanuman's   words,   spoke   the   following   words   slowly   and   with   tears.  
    #d<   ïeómi-}an<   äUyaSTvNtu    mm   iàym!  ,
    zElSy   icÇkªqSy   pade   pUvaˆRÄre   twa .12.  
    tapsaïmvaisNya>   àaJymUl)laedke   ,
    tiSmn!   isÏaïme   deze   mNdaikNya>   ýËrt> .13.  
    tSyaepvn;{fe;u   nanapu:psugiNd;u  ,
    ivùTy   sille   i¬Úae   mma¼e   smupaivz> .14.      
#d<   - this    
ïeó<   - the   best    
Ai-}an<  - token   of   recognition    
äUya>   -  please   tell   him.    
Tv<   -  you    
tu - but
mm   my
¢p#y|   husband
SWlÞy   mountain's
¢cæOk\zÞy   Chitrakuta's
p¥va©IäOrE   padE   northeast corner
tTa   as I narrate it
tapsa½mva¢sÓy:   in the women's hermitage
p#aÇym¥lPlaEdkE   with lots of roots, fruits and sacred spots
t¢Þmn¯   there
¢sÑGa½mE   in the hermitage
dESE   in a place
mÓda¢kÓya:   Mandakini's
¢h   AÑ¥rt:   very close to
tÞy   in that
upvnxÎfEx¤   in a small grove
nanap¤Ýps¤g¢ÓDx¤   with nice smelling varieties of flowers
¢v¶Ïy   roaming about
s¢llE   waters
¢²°:   becoming tired
mm   my
A|kE   lap
sm¤pa¢vS:   lying with His head.
 
12,13,14.  I   will   narrate   an   incident   as   the   best   token   of  recognition   which   you   kindly   repeat   to   my   husband   verbatim.   In   the   northeast   corner   of   Chitrakuta's   mountains , close   to   the   Mandakini   river   there   is   a   hermitage   of   rishis   where   there   are   varities   of   roots,fruits   and   sacred   places.   In   that   place,   one   day   after   roaming   about   in   a   small   grove   with   a   number   of   sweet   smelling   flowers,  my   husband   becoing   tired   lay   down   with   His   head   on   my   lap,   in  the  women's   hermitage.  
    ttae   ma<ssmayu­ae   vays>   pyRtu{fyt!   ,
    tmh<   laeòmuXyMy   varyaim   Sm   vaysm!  .15.  
tt:   then
ma|ssmay¤³:   attracted by meat
vays:   a crow
pyIt¤Îfyt¯   with the sharp beak pierced
t|   that
Ah|   I
laE¾|   a piece of mud
uÒyØy   throwing
varya¢m   Þm   drove it away.
vays|  crow

 15. Then,   attracted   by   meat,   a   crow   pierced  me  with  its  sharp beak;   I   tried   to   drive   away   that   crow   by   throwing   a  piece  of  mud  at   it.  
    daryn!   s   c   ma<   kakStÇEv   pirlIyte  ,
    n   caPyuparmNma<saÑ]awI–   bil-aejn> .16.  
daryn¯   again and again piercing
s:   that
c  also
ma|   me
kak:   crow
tæO   ev   there itself
p¢rl£ytE   was circling.
n  not
c   A¢p   also
uparmt¯   did not leave;
ma|sat¯   from the meat
BXaT£I|   desiring food
b¢lBaEjn:   which eats the sacrificial offering
 
 16.The   crow   which   eats   sacrificial   offering,   desiring   for   food   did   not   leave;   it   was   circling   there   itself,   piercing   me  again    and   again.   
    %Tk;RNTya<   c   rzn<   ³…Ïaya<   miy   pi]i[   ,
    ö<smane   c   vsne   ttae   †òa   Tvya   ýhm!  .17.  
uÏkxIÓÏya|   c   removed it
rSna|   the string of beads worn around the waist
@[ÑGaya|   getting angry
m¢y   by me
p¢X¢N   with the crow
*|smanE   c   slipping off
vsnE   clothes
tt:   then
è¾a   was seen.
Ïvya   ¢h   by you
Ah|   I
 
 17.Getting   angry   with   the   crow,   I   removed   the  string  of   beads   worn   around  the  waist  (to  throw  at  it);  then   you   saw   my  clothes  slipping   off.  
    Tvya   ivhista   cah<   ³…Ïa   s<li¾ta   tda ,
    -]g&×en   kaken   dairta   Tvamupagta .18.  
    tt>   ïaNta=hmuTs¼masInSy   tvaivzm!   ,
    ³…XyiNt   c   àùòen   Tvya=h<   pirsaiNTvta  .19.  
Ïvya   by you
¢vh¢sta   laughed at.
c  by that
Ah|   I
@[ÑGa   angered
s|l¢Çjta   I was ashamed
tda   then
BXg¦D"En   having tasted food
kakEn   by the crow
da¢rta  pierced
Ïva|   to you
upagta   I came
tt:   even then
½aÓta   tired
Ah|   I
uÏsÄñ|   on the lap
Aas£nÞy   seated
tv  your
Aa¢vS|   sat
@[Òy¢Ót   c   angered also
p#¶¾En   with a similing face
Ïvya   by you
Ah|   I
p¢rsa¢ÓÏvta   was consoled.
 
 18,19.I,   angered   being   pierced   by   the   crow   which   had   tasted   food   and   being   tired,   was   laughed   at   by   you.   This   made   me   ashamed.     Even   then   I   came   to   you   only;   you   were   seated   and   I sat   on   your   lap;   With   a   smiling   face,   you   consoled   me.  
    ba:ppU[RmuoI   mNd<   c]u;I   pirmajRtI ,
    li]ta=h<   Tvya   naw   vaysen   àkaeipta .20.  
baÝpp¥NIm¤K£   face covered with tears
mÓd|   slowly
cX¤s£   eyes
p¢rma¢jIta   wiping
l¢Xta   was seen .
Ah|   I
Ïvya   by you
naT   Husband!
vaysEn   by the crow
p#kaE¢pta   angered
 
 20. Dear!   face   full   of   tears,I   started   slowly   wiping    my   eyes;   then   you   saw   that   I   was   angered   by   the   crow.    

PROCEED TO SARGA 38 - SLOKAS 21 TO 30 OF SUNDARA KANDA
RETURN TO SARGA 38 - SLOKAS 1 TO 10 OF SUNDARA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF THE SUNDARA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF THE RAMAYANA