THE RAMAYANA

KISHKINDA KANDA

SARGA 31 : SLOKAS 1 TO 10


AÄñdEn   @[¼Þy   lßmNÞyagmnkTnm¯   -   ANGADA   INFORMS   ARRIVAL   OF
ANGRY   LAKSHMANA

s  ka¢mn|   d£nmd£nst¯Ïv|   SaEka¢Bp°|   sm¤d£NIkaEpm¯   .
nrEÓd#s¥n¤nIrdEvp¤æO|   raman¤j:   p¥vIj¢mÏy¤vac   =1=

s:    he
ka¢mn|     full of longing of his wife
d£n|     miserable
Ad£nst¯Ïv|     not depressed even then
SaEka¢Bp°|     drowned in grief
sm¤d£NIkaEpm¯     with intense anger
nrEÓd#s¥n¤:     the prince
nrdEvp¤æO|     to the son of the emperor
raman¤j:     the younger brother of Rama
p¥vIj|     to his elder brother
i¢t     as follows
uvac    spoke

1.Lakshmana,   a   prince   and   younger   brother   of   Rama,   the   son   of   emperor,   who   was   full   of   longing   for   his   wife,   feeling   miserable,   drowned   in   grief   as   he
was   and   in   intense   anger   spoke   as   follows.

n   vanr:   ÞTaÞy¢t   saD¤v¦äOE   n   m|ÞytE   kmIPlan¤xÄñan¯   .
n   BaEßytE   vanrraÇylßm£|   tTa   ¢h   na¢B@mtE{Þy   b¤¢¼:   =2=

n    not
vanr:    the monkey
ÞTaÞy¢t     would stay firm
saD¤v¦äOE     on the right path
n   m|ÞytE     does he recognise
kmIPlan¤xÄñan¯     the relation between action and result
n   BaEßytE     not enjoy
vanrraÇylßm£|     the fortune of the kingdom of the monkeys
tTa   ¢h     that being so only
n   A¢B@mtE     is not moving in the right path
AÞy     his
b¤¢¼:     mind

2.Lakshmana   told   Rama   that   Sugriva,   a   monkey,   would   not   stay   firm   on   the   right   path   nor   does   he   recognise   the   relation   between   action   and   result   and   that   being   so   he   is   not   going   to   enjoy   the   fortune   of   the   kingdom   of   monkeys   and   thus   his   his   mind   is   not   moving   in   the   right   path.

m¢tXyat¯   g#aØys¤KEx¤   s³Þtv   p#sadap#¢tkarb¤¢¼:   .
htaE{g#j|   pÜyt¤   v£r   va¢ln|   n   raÇymEv|   ¢vg¤NÞy   dEym¯   =3=

m¢tXyat¯     due to loss of proper thinking
g#aØys¤KEx¤     in vulgar pleasures
s³:     addiced to
tv    your
p#sadap#¢tkarb¤¢¼:     the sense to repay one's debt for the grace
ht:    being killed
Ag#j|    elder born
pÜyt¤     let him see
v£r     the heroic
va¢ln|     Vali
n    not
raÇy|     kingdom
ev|    like this
¢vg¤NÞy     bereft of good qualities
dEym¯     is to be given

3.Lakshmana   told   Rama   that   for   one   bereft   of   good   qualities   kingdom   should   not   be   given;   due   to   loss   of   proper   thinking   he   is   addicted   to   vulgar   pleasures   the   sense   to   repay   his   debt   for   the   grace   is   absent   and   on   being   killed   let   Sugriva   see   Vali.

n   DaryE   kaEpm¤d£NIvEg|   ¢nh¢Óm   s¤g#£vmsÏymï   .
h¢rp#v£rW:   sh   va¢lp¤æOaE   nrEÓd#p¤æya   ¢vcy|   kraEt¤   =4=

n   DaryE     I cannot control
kaEp|    anger
ud£NIvEg|     the vehemence of which has increased
¢nh¢Óm     I shall kill
s¤g#£v|     Sugriva
AsÏy|     not keeping his words
Aï    now itself
h¢rp#v£rW:     with the best among apes
sh    along with
va¢lp¤æO:     the son of Vali
nrEÓd#p¤æya:     the princess Sita
¢vcy|     to search
kraEt¤     let them conduct

4.Lakshmana   told   Rama   that   he   cannot   control   the   anger   the   vehemence   of
which   has   increased   and   he   shall   now   itself   kill   Sugriva,   who   did   not   keep   his   words.   Let   Angada,   along   with   the   best   among   apes   conduct   the   search   for   Sita.

tmaäObaNasnm¤ÏptÓt|   ¢nvE¢dtaTI|   rNcÎfkaEpm¯   .
uvac   ram:   prv£rhÓta   ÞvvE¢Xt|   san¤ny|   c   vaÀym¯   =5=

t|    to him
AaäObaNasn|     with bow held in hand
uÏptÓt|     rushing forward
¢nvEvE¢dtaTI|     having expressed(hi) intentions
rNcÎfkaEpm¯     blazing with anger as a prelude to or batle
uvac    spoke
ram:    Rama
prv£rhÓta     destroyer of valiant enemy warriors
ÞvvE¢Xt|     well thought out
san¤ny|   c     full of civility
vaÀym¯     the following words

5.Rama,   the   destroyer   of   the   valiant   enemy   warriors,   spoke   the   following   words
which   were   thought   out   and   full   of   civility   to   Lakshmana   who   had   expressed   his   intentions,   rushing   forward   with   bow   in   hand   and   blazing   with   anger   as   a   prelude   to   battle.

n   ¢h   vW   Ïv¢¹DaE   laEkE   papmEv|   smacrEt¯   .
papmay©IN   yaE   h¢Ót   s   v£r:   p¤âxaEäOm:   =6=

n    not
¢h    indeed
vW    verily
Ïv¢¹D:     one like you
laEkE    in the world
pap|    a sin
ev|    such
smacrEt¯     will knowingly perpetrate
pap|    sinful acts
Aay©IN     with megnanimity
y:    who
h¢Ót     shuns
s:    he
v£r:     is valiant
p¤âxaEäOm:     best among men

6.Rama   told   Lakshmana   that   anyone   like   him   will   not   knowingly   perpetrate   such   a   sin.   One   who   with   magnanimity   shuns   such   sinful   acts   is   valiant   and   best   among   men.

nEdmï   Ïvya   g#a/|   saD¤v¦äOEn   lßmN   .
ta|   p#£¢tmn¤vtIÞv   p¥vIv¦äO|   c   sÄñtm¯   =7=

n    not
id|    this idea
Aï    now
Ïvya     by you
g#a/|    is to be entertained
saD¤v¦äOEn     one with pious conduct
lßmN     Lakshmana
ta|    that
p#£¢t|     affection for him
An¤vtIÞv     pursue
p¥vIv¦äO|     the earlier
c   sÄñtm¯     our friendship also

7.Rama   told   Lakshmana   that   as   one   with   pious   conduct   he   should   not   entertain   the   idea.   He   should   pursue   the   earlier   affection   for   Sugriva   and   their   friendship.

samaEp¢htya   vaca   ãXa¢N   p¢rvjIyn¯   .
v³[mhI¢s   s¤g#£v|   Ûyt£t|   kalpyIyE   =8=

samaEp¢htya     with persuasive
vaca    with words
ãXa¢N     harsh words
p¢rvjIyn¯     avoiding
v³[|     to speak
AhI¢s     you should
s¤g#£v|     to Sugriva
Ûyt£t|     that has elapsed
kalpyIyE     in respect of time

8.Rama   told   Lakshmana   that   avoiding   harsh   words   he   should   speak   to   Sugriva,   who   has   delayed,   with   pursuasive   words   of   the   time   that   has   elapsed.

saE{g#jEnan¤¢S¾aTa©I   yTavÏp¤âxxIB:   .
p#¢vvES   p¤r£|   v£raE   lßmN:   prv£rha   =9=

s:    that
Ag#jEn    by the elder brother
An¤¢S¾aTI:     having been instructed with proper import
yTavt¯     as laid down
p¤âxxIB:     jewel among men
p#¢vvES     entered
p¤r£|     the city of Kishkindha
v£r:     the valiant
lßmN:     Lakshmana
prv£rha     destroyer of the enemy warriors

9.The   valiant   Lakshmana,   jewel   among   men,   having   been   instructed   with   proper
import   by   Rama   entered   the     city   of   Kishkindha,

tt:   S¤Bm¢t:   p#aåOaE   B#at¤:   ¢p#y¢htE   rt:   .
lßmN:   p#¢t   sr|sÖDaE   jgam   Bvn|   kpE:   =10=

tt:    thereupon
S¤Bm¢t:     with pious mind
p#aåO:     the wise
B#at¤:     of the brother
¢p#y¢htE     in respect of what is pleasing
rt:    intent on
lßmN:     Lakshmana
p#¢t     towards
s|rÖD:     in a state of anger
jgam    went to
Bvn|    the residence
kpE:    of the monkey

10.The   wise   Lakshmana   with   a   pious   mind,   who   was   on   intent   doing   what   is
pleasing   and   what   is   good   to   his   brother   and   in   a   state   of   anger   went   towards   the   residence   of   Sugriva.    

PROCEED TO SARGA 31 SLOKAS 11 TO 20 OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO SARGA 30 SLOKAS 1 TO 10 OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF KISHKINDA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA