THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA
p·x¢¾tm:
sgI: Canto 65(Contd)
¢váa¢mæOÞy
b#'¢xIÏvp#a¢çO: Viswamitra attaining
the status of a Brahminical
sage
bh^¢B:
karNWdEIv ¢váa¢mæOaE
mham¤¢n: .
laE¢Bt:
@aE¢DtàWv tpsa ca¢BvDItE
¡ 11¡
`O! Lord! That
great sage Viswamitra, progresses
steadily
in his penance,
despite being tempted to
fall a prey to anger
or desire,
through many an act (11).
n
/Þy v¦¢jn| ¢k¢·ê¦ÜytE
s¥ßmmÔyT ¡ 12¡
Also in
him, even an iota of
sin is not discernible (12).
n
d£ytE y¢d ÏvÞy
mnsa ydB£¢Ôstm¯ .
¢vnaSy¢t
æOWlaEÀy| tpsa scracrm¯
¡ 13¡
æOWlaEÀy|
|
in the three worlds |
scracrm¯
|
along with movables and the immovables |
If he is
not bestowed with what
he has in his mind,
he will
destroy all
the three worlds, along
with the moving and non-moving
entities, through his penance
(13).
Ûyaklaà
¢dS: svaI n c ¢k¢·t¯p#kaStE
.
sagra:
¢X¢Bta: svEI ¢vS£yIÓtE
c pvIta: ¡ 14¡
All the directions
have been afflicted and
nothing exhibits
any gleam.
All the oceans have become
tumultuous and the
mountains are
splitting asunder. (14).
p#kØptE
c p¦¢Tv£ vay¤vaI¢t
B¦Sakl: .
b#'°
p#¢tjan£maE na¢ÞtkaE jaytE
jn: ¡ 15¡
B¦Sakl:
|
in a highly disturbed state |
O! Lord
Brahma! The earth is quaking,
the wind is blowing
tempestuously, people
have become irreligious and
we do not
know what to
do (15).
s|m¥F¢mv
æOWlaEÀy| s|p#X¤¢Btmansm¯
.
BaÞkraE
¢nÝp#BàWv mhxIÞtÞy
tEjsa ¡ 16¡
æOWlaEÀy|
|
the three worlds |
s|p#X¤¢Btmansm¯
|
with mind full of confusion |
Due to the
power of the penance
of that great sage, all
the
three worlds
have been rendered with
a confounded mental
disposition and
delusioned. The Sun has
also lost his lustre (16).
b¤¢Ñ¯D|
n k¤âtE yav°aSE
dEv mham¤¢n: .
tavt¯p#saïaE
Bgvan¢g"ãpaE mha濫t:
¡ 17¡
mham¤¢n:
|
the eminent sage |
p#saï:
|
may you be pleased to bless |
A¢g"ãp:
|
blazing like fire |
mha濫t:
|
of great effulgence |
O! Lord!
That great sage, rivalling
with the brilliance
of the God
of fire, greatly effulgent
and exceedingly
powerful, has
to be made happy, before
he sets his mind
on destruction
(17).
kala¢g"na
yTa p¥vI| æOWlaEÀy|
d/tE{¢Klm¯ .
dEvraÇy|
¢ck£xIt d£ytamÞy yÓmtm¯
¡ 18¡
kala¢g"na
|
by the fire at the time of the dissolution
of the universe |
æOWlaEÀy|
|
the three worlds |
dEvraÇy|
|
the kingdom of the gods |
As by the
Fire of Dissolution of
the Universe in the days
of yore, these
three worlds would be
destroyed completely
(by the fire
of penance of Viswamitra).
(He) may seek the
world of the
gods. May he be given
whatever he wants' (18).
tt:
s¤rgNa: svEI ¢ptamhp¤raEgma:
.
¢váa¢mæO|
mhaÏman| vaÀy| mD¤rmb#¤vn¯
¡ 19¡
s¤rgNa:
|
the groups of gods |
¢ptamhp¤raEgma:
|
with the Grandsire in the lead |
mhaÏman|
|
to the highsouled |
Thereafter, all
the celestial groups, with
the Grandsire
in the lead,
spoke the following words
to that high-souled
Viswamitra, in
a sweet tenor (19).
b#'xEI
Þvagt| tE{Þt¤ tpsa
Þm s¤taE¢xta: ¡ 20¡
b#'xEI
|
O! Brahminical sage! |
s¤taE¢xta:
|
immensely pleased |
`O! Brahminical
sage! May all be well
with you! We have
been immensely
pleased with your penance
(20).
PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA