THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

A¾cÏva¢r|S:   sgI:      Canto  48(Contd)

AhÚyaSap:      The   curse   on   Ahalya

gaWtmEnWvm¤³E   t¤   sraExEN   mhaÏmna   .
pEtt¤v¦IxNaW   B¥maW   sh*aXÞy   tÏXNat¯   ¡ 31¡
gaWtmEn        by Gautama
ev|        in this manner
u³E        on being cursed
t¤        indeed
sraExEN        angrily
mhaÏmna        by the highsouled
pEtt¤:        dropped
v¦xNaW        testicles
B¥maW        on the earth
sh*aXÞy        of the thousandeyed (Indra)
tÏXNat¯        at that moment itself

Upon   being   pronounced   so   by   that   high-souled   Gautama,   who   was
in   rage,  at  that  very  moment,  the  testicles   of   the   thousand-eyed one   dropped   on   the   ground   (31).  
AT   Sçva   c   vW   S@|   BayaIm¢p   c   SçOvan¯   .
ih   vxIsh*a¢N   bh\¢n   Ïv|   ¢nvÏÞy¢s   ¡ 32¡
AT        thereafter
Sçva        cursing
c        and
vW        lo and behold!
S@|        Indra
BayaI|        wife
A¢p        also
c        and
SçOvan¯        cursed (like this)
ih        here
vxIsh*a¢N        thousands of years
bh\¢n        several
Ïv|        you
¢nvÏÞy¢s        will stay
 
vay¤BXa   ¢Sla   B¥Ïva   tÔy¢Ót   BÞmSa¢yn£   .
AèÜya   svIB¥tanama½mE{¢Þmn¯   B¢vÝy¢s   ¡ 33¡
vay¤BXa        with air for food
¢Sla        as a stone
B¥Ïva        becoming
tÔy¢Ót        with a mind tormented
BÞmSa¢yn£        lying in dust
AèÜya        unseen
svIB¥tana|        to all the creatures
Aa½mE        hermitage
A¢Þmn¯        this
B¢vÝy¢s        will remain
 
Having   cursed   Indra   thus,   he   also   cursed   his   (own)   wife.`May
you   stay   here   for   several   thousand   years,   having   mere   air   for
food,   in   the   form   of   a   rock,   engaged   in   (atoning)   penance,   lying
on   dust   and   unseen   by   anyone,   in   this   very   hermitage   (32-33).  
yda   cWt¹n|   GaEr|   ramaE   dSrTaÏmj:   .
Aag¢mÝy¢t   ѤDIxIÞtda   p¥ta   B¢vÝy¢s   ¡ 34¡
yda        when
c        alone
ett¯        this
vn|        forest
GaEr|        terrible
ram:        Rama
dSrTaÏmj:        the son of Dasaratha
Aag¢mÝy¢t        comes
ѤDIxI:        of unconquerable prowess
tda        then
p¥ta        pure
B¢vÝy¢s        (you) will become
 
You   will   come   out   (of   this   curse)   and   be   rid   of   your   sin,   when   the invincible   Rama,   the   son   of   Dasaratha   sets   foot   on   this   place,   this forest   which   is   dense   and   terrifying   (34).  
tÞya¢tÐyEn   Ѥv¦IäOE   laEBmaEh¢vv¢jIta   .
mÏskaS|   m¤da   y¤³a   Þv|   vp¤DaIr¢yÝy¢s   ¡ 35¡
tÞy        to him
Aa¢tÐyEn        paying respects due to a guest
Ѥv¦IäOE        O! One of evil ways!
laEBmaEh¢vv¢jIta        rid of evil desires and delusion
mt¯        my
skaS|        presence
m¤da        with joy
y¤³a        along
Þv|        your real
vp¤:        form
Dar¢yÝy¢s        will regain
 
By   providing   the   honours   due   to   a   guest   to   Him,   O!   One   of   evil ways!   you   will   be   rendered   free   from   greed   and   delusion   and   you
will   be   united   with   me,   becoming   happy   after   regaining   your
original   form'   (35).  
evm¤ÀÏva   mhatEja   gaWtmaE   Ѥ¾ca¢rN£m¯   .
imma½mm¤Ïs¦Çy   ¢sÑGcarNsE¢vtE   ¡
¢hmv¢ÅCKrE   rØyE   tpÞtEpE   mhatpa:   ¡ 36¡
ev|        like this
uÀÏva        saying
mhatEja:        of great splendour
gaWtm:        Gautama
Ѥ¾ca¢rN£m¯        to the wickednatured (wife of his)
im|        this
Aa½m|        hermitage
uÏs¦Çy        leaving
¢sÑGcarNsE¢vtE        resorted to by Sidhas and Charanas
¢hmvt¯        of the Himalayas
¢SKrE        peak
rØyE        charming
tp:        penance
tEpE        performed
mhatpa:        of great austerities

That   Gautama   of   great   effulgence,   having   uttered   these   words
to   that   one   who   had   faltered     and   fallen   into   evil   ways,   left
this   penance-grove   and   went   to   the   lovely   peak   in   the   Himalayan
mountains,   resorted   to   by   Sidhas   and   Charanas   and   engaged   in
severe   penance;   he   was   one   given   to   deep   meditation   (36).  
iÏyaxI   ½£md#amayNE   vaÚm£k£yE   Aa¢dkaÛyE   balkaÎfE  A¾cÏva¢r|S:  sgI:¡48¡
Thus   ends   Canto   48   of   the   Bala   Kanda   of   the   first   and   ancient   poetical   work   Srimad   Ramayana   of   Valmiki  


PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA