THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

  A¾¢æO|S: sgI:       Canto 38(Contd)

sgraámEDaEp@m:      King   Sagara   commences  Aswamedha   sacrifice

tyaEÞt¹cn|   ½¤Ïva   B¦g¤:   prmDa¢mIk:   .
uvac   prma|   vaN£|   ÞvÅCÓdaE{æO   ¢vD£ytam¯   ¡ 11¡
tyaE:        their
tt¯        those
vcn|        words
½¤Ïva        on hearing
B¦g¤:        sage Bhrighu
prmDa¢mIk:        extremely righteous
uvac        replied
prma|        great
vaN£|        speech (words)
ÞvÅCÓd:        as you please
AæO        in this matter
¢vD£ytam¯          may you opt
 
That   extremely   righteous   Bhrigu,   having   heard   their   words,
spoke the   much-valued   words   as:   `In   this   matter,   you   may
yourselves   choose'   (11).  
ekaE   v|SkraE   va{Þt¤   bhvaE   va   mhabla:   .
k£¢tImÓtaE   mhaEÏsaha:   ka   va   k|   vr¢mÅC¢t   ¡ 12¡
ek:        one person
v|Skr:        to establish the lineage
va        alone
AÞt¤        will be
bhv:        many
va        per se
mhabla:        of great valour
k£¢tImÓt:        of great fame
mhaEÏsaha:        very enthusiastic and resourceful
ka        who
va        I want to know
k|        what
vr|        boon
iÅC¢t        desires
 
The   singleton   son   will   be   the   one   who   will   firmly   establish
the   dynasty.   Those   many   sons   will   be   verily   greatly   mighty,
of great   enterprise   and   attain   high   fame.   Which   one   (of   you)
desires   (I   like   to   know)   which   boon'   (12).
 
m¤nEÞt¹cn|   ½¤Ïva   kE¢Sn£   rG¤nÓdn   .
p¤æO|   v|Skr|   ram   jg#ah   n¦ps¢°DaW   ¡ 13¡
m¤nE:        of the sage
tt¯        that
vcn|        word
½¤Ïva        hearing
kE¢Sn£        Kesini
rG¤nÓdn        O! The darling of the Raghu race!
p¤æO|        a son
v|Skr|        for continuing the lineage
ram        O! Rama!
jg#ah        requested
n¦ps¢°DaW        in the presence of the king
 
`O!   Delight   of   the   Raghu   race!   O!   Rama!   Upon   hearing   those
words   of   the   seer,   Kesini,   in   the   presence   of   the   king,   sought
(that   boon   conferring)   the   single   son,   who   would   firmly   uphold
the   family   tree   (13).
 
x¢¾|   p¤æOsh*a¢N   s¤pNIB¢gn£   tda   .
mhaEÏsahan¯ k£¢tImtaE jg#ah s¤m¢t: s¤tan¯ ¡ 14¡
x¢¾|        sixty
p¤æOsh*a¢N        thousand sons
s¤pNIB¢gn£        the coborn of Garuda (sister)
tda        therefore
mhaEÏsahan¯        of great effort
k£¢tImt:        of great renown
jg#ah        chose
s¤m¢t:        named Sumathi
s¤tan¯        sons
 
Thereafter,   the   co-born   with   Garuda   (sister   of   the   one   with
golden   wings)   Sumati,   chose   the   sixty   thousand   sons,   who
are highly   adventurous   and   of   high   reputation   (14).
 
p#d¢XNm¦¢x|   k]Ïva   ¢Srsa{¢Bp#NØy   tm¯   .
jgam   Þvp¤r|   raja   sBayaI   rG¤nÓdn   ¡ 15¡
p#d¢XN|        circumambulation
§¢x|        the sage
k]Ïva        having done
¢Srsa        with the head (lowered)
A¢Bp#NØy        having prostrated
tm¯        that
jgam        left for
Þvp¤r|        his own city
raja        king
sBayI:        along with his wives
rG¤nÓdn        O! Raghunandana!
 
O!   Delight   of   the   Raghu   clan!   Along   with   his   wives,   that   king
circumambulated   that   seer,   revered   him   with   head   bent  and  body
prostrate   and   then,   left   for   his   capital   city   (15).
 
AT   kalE   gtE   t¢ÞmM¯ÇyE¿a   p¤æO|   Ûyjayt   .
Asm¸   i¢t   Áyat|   kE¢Sn£   sgraÏmjm¯     ¡ 16¡
AT        thereafter
kalE        time
gtE        in due course of
t¢Þmn¯        that
ÇyE¿a        elder
p¤æO|        son
Ûyjayt        brought forth
Asm¸        Asamanja
i¢t        thus
Áyat|        famed
kE¢Sn£        Kesini
sgraÏmjm¯        son to Sagara
 
In   due   course   of   time,   the   elder   wife   Kesini   gave   birth   to   a
son   named   Asamanja, a   son   to   Sagara   (16).
 
s¤m¢tÞt¤   nrÛyaG#   gBIt¤Øv|   Ûyjayt   .
x¢¾:   p¤æOsh*a¢N   t¤ØbBEda¢¹¢nÞs¦ta:   ¡ 17¡
s¤m¢t:        Sumati
t¤        however
nrÛyaG#        O! Tiger among men!
gBIt¤Øv|        a mass of flesh with many embryos
Ûyjayt        brought forth
x¢¾:        sixty
p¤æOsh*a¢N        thousand sons
t¤ØbBEdat¯        by cutting the mass of flesh containing many embryos
¢v¢nÞs¦ta:        emerged
 
O! Tiger   among   men!   Sumati,   however,   brought  forth a mass of
flesh   and   out   of   this   mass   containing   several   embryos,   sixty
thousand   sons   emerged   (17).
 
G¦tp¥NIx¤   kØBEx¤   DaæyÞtan¯   smvDIyn¯   .
kalEn   mhta   svI   yaWvn|   p#¢tpE¢drE     ¡ 18¡
G¦tp¥NIx¤        filled with ghee
kØBEx¤        in pots
Daæy:        foster-mothers
tan¯        them
smvDIyn¯        brought up
kalEn        passage of time
mhta        of a great length
svI        all of them
yaWvn|        youthful state
p#¢tpE¢drE        attained
 
Foster-mothers   nourished   these   sixty   thousand   ones   in   pots
filled   with   ghee.All   of   them   reached   youthful   state   after
a   long   time   (18).  
AT   d£GIN   kalEn   ãpyaWvnSa¢ln:   .
x¢¾:   p¤æOsh*a¢N   sgrÞyaBv|Þtda     ¡ 19¡
AT        thereafter
d£GIN        passage of a lot of
kalEn        time
ãpyaWvnSa¢ln:        endowed with youth and handsome features
x¢¾:        sixty
p¤æOsh*a¢N        thousand sons
sgrÞy        of Sagara
ABvn¯        were born
tda        then
 
In   that   manner,they   became   sixty   thousand   sons   to   Sagara,
developing   into   handsome   and   youthful   ones,after   a
long   period   of   time   (19).  
s   c   ÇyE¿aE   nr½E¿:   sgrÞyaÏms|Bv:   .
balan¯   g¦h£Ïva   t¤   jlE   srÙva   rG¤nÓdn   .
p#¢XÔy   p#hs¢°Ïy|   mÇjtÞta¢°r£ßy   vW       ¡ 20¡ 
s:        he
c        however
ÇyE¿:        the elder
nr½E¿:        (though) the best among men
sgrÞy        of Sagara
AaÏms|Bv:        son
balan¯        boys
g¦h£Ïva        having caught
t¤        indeed
jlE        in water
srÙva:        of the Sarayu
rG¤nÓdn        O! Delight of the Raghu race!
p#¢XÔy        having thrown
p#hsn¯        laughed
¢nÏy|        always
mÇjt:        drowning
tan¯        them
¢nr£ßy        seeing
vW        alas!
 
O!   Delight   of   the   Raghus!   Though,   he   (Asamanja)   was   the   first-born son   to   Sagara   and   best   among   men,contrary   to   all
this, he   was always   engaged   in   picking   up   children,   throwing
them   into   the river   Sarayu   and   laughing   at   the   sight   of   these   drowning in   the   river.   What   a   pity   !   (20)  
ev|   papsmacar:   sÇjnp#¢tbaDk:   .
paWraNam¢htE y¤³: ¢pæOa ¢nvaI¢st: p¤rat¯ ¡ 21¡
ev|        thus
papsmacar:        engaging in evil acts
sÇjnp#¢tbaDk:        acting against the good
paWraNa|        of the citizens
A¢htE        tormenting
y¤³:        engaged
¢pæOa        by the father (king Sagara)
¢nvaI¢st:        banished
p¤rat¯        from the kingdom
 
Thus,   engaged   in   doing   evil   to   the   good,   acting   against   the
welfare   of   the   public,   and   being   wicked,  he was banished from
the   country   by   his   father   (21).  
tÞy   p¤æOaE|S¤ma°am   Asm¸Þy   v£yIvan¯   .
s|mt:   svIlaEkÞy   svIÞya¢p   ¢p#y|vd:    ¡ 22¡
tÞy        his
p¤æO:        son
A|S¤man¯        Ansuman
nam        by name
Asm¸Þy        of Asamanja
v£yIvan¯        the valorous
s|mt:        acceptable
svIlaEkÞy        in all the worlds
svIÞy        of all people
A¢p        also
¢p#y|vd:        speaking pleasingly
 
That   Asamanja   begot   a   son   by   name   Amsuman, who   was
acceptable to   all   the   people   and   who   spoke   with   everyone
in   a   pleasing   manner   (22).  
tt:   kalEn   mhta   m¢t:   sm¢Bjayt   .
sgrÞy   nr½E¿   yjEy¢m¢t   ¢n¢àta       ¡ 23¡
tt:        then
kalEn        in due course of time
mhta        long
m¢t:        resolve
sm¢Bjayt        arose
sgrÞy        in (the mind of) Sagara
nr½E¿        O! Noble one!
yjEy|        `I shall perform a sacrifice'
i¢t        thus
¢n¢àta        firm
 
O!   Best   among   men!   After   a   long   time,   the   firm   thought,
`I   shall   engage   in   sacrifice'   came   to   Sagara   (23).  
s   k]Ïva   ¢này| raja saEpaÒyaygNÞtda  . 
yåOkmI¢N   vEdMaE     y¾¤|   sm¤pc@mE      ¡ 24¡
s:        he
k]Ïva        made
¢này|        resolve
raja        the king
saEpaÒyaygN:        along with the groups of priests
tda        then
yåOkmI¢N        in the performance of sacrifice
vEdM:        knowledgeable in the Vedas
y¾¤|        to peform the sacrifice
sm¤pc@mE        commenced

That   king,   who   was   well-versed   in   scriptural   lore,   in   the company   of   groups   of   priests,   decided   on   the   performance   of   the sacrifice   and   set   things   afoot   for   doing   so   (24).
 
iÏyaxI   ½£md#amayNE   vaÚm£k£yE   Aa¢dkaÛyE   balkaÎfE   A¾¢æO|S:   sgI:
Thus   ends   Canto   38   of   the   BalaKanda   of   the   first   and   ancient   poetical  work   Srimad   Ramayana   of   Valmiki
 
PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA