THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

 sçO¢æO|S:sgI:     Canto   37(Contd)

ÞkÓdaEÏp¢äO      The   birth  of   Skanda

¢n¢XçOmaæOE   gBI   t¤   tEjaE¢Br¢Br¢¸tm¯   .
svI|   pvIts°ÑG|   saWvNImBv¹nm¯   ¡ 21¡
¢n¢XçOmaæOE        as soon as it was placed
gBI        the foetus
t¤        verily
tEjaE¢B:        radiance
A¢Br¢¸tm¯        spreading
svI|        entire
pvIts°ÑG|        of the mountain
saWvNI|        goldenhued
ABvt¯        turned into
vnm¯        forest
 
When   the   foetus   was   placed   (on the ground), due to its
effulgence   spreading   in   all   directions,   the   entire   forest
range   in   the   mountainous   area   became   golden-hued   (21).
 
t|   dES|   t¤   ttaE   b#'a   s|p#aÔyWnmBaxt   .
jatÞy   ãp|   yäOÞmaÇjatãp|   B¢vÝy¢t   ¡22¡
t|        that
dES|        place
t¤        indeed
tt:        thereafter
b#'a        Lord Brahma
s|p#aÔy        having arrived
en|        to him
ABaxt        spoke
jatÞy        that which is born
ãp|        matter (gold)
yt¯        that which
tÞmat¯        therefore
jatãp|        Jatarupa
B¢vÝy¢t        will become
 
Thereupon   Lord   Brahma   arrived   at   that   place   and   spoke   to
him   as   under:   `Because   of   what   has   happened   here,   owing
to   this   reason,   it   is   going   to   be   known   as   "Jatarupa" '  (22).
 
jatãp¢m¢t   Áyat|   tdaprB¦¢t   raGv   .
s¤vNI|   p¤âxÛyaG#   h^taSnsmp#Bm¯   .
t¦Nv¦Xltag¤Úm|   svI|   Bv¢t   ka·nm¯   ¡ 23¡
jatãp|        Jatarupa
i¢t        named
Áyat|        wellknown
tdaprB¦¢t        from that time
raGv        O! Raghava!
s¤vNI|        gold
p¤âxÛyaG#        O! Best among men!
h^taSnsmp#Bm¯        comparable to blazing fire in sheen
t¦N        grass
v¦X        tree
lta        creeper
g¤Úm|        bush
svI|        all
Bv¢t        became
ka·nm¯        golden
 
O!   Raghava!   Best   among   men!   Grass,   trees, creepers   and   bushes,
all these   became   golden.   From   that   time,   gold   that   is   comparable
to   the   blazing   fire   in   radiance,   became   known   as   `Jatarupa'   (23).
 
t|   k¤mar|   ttaE   jat|   sEÓd#a:   sa¢g"mâéNa:   .
X£rs|BavnaTaIy   k]¢äOka:   smyaEjyn¯   ¡ 24¡
t|        that
k¤mar|        son
tt:        from then on
jat|        born
sEÓd#a:        along with Indra
sa¢g"mâéNa:        along with the god of fire and groups of gods
X£rs|BavnaTaIy        for the purpose of bringing up with milk
k]¢äOka:        the Krithikas (nurses)
smyaEjyn¯        was joined with
 
That   infant   which   was   born   from   there   was   joined   with
Krithikas   for   the   purpose   of   bringing   up   with   milk,   by  the gods,
along   with   Indra   and   the   god   of   fire   and   the   other   gods   (24).
 
ta:   X£r|   jatmaæOÞy   k]Ïva   smym¤äOmm¯   .
dѤ:   p¤æOaE{ymÞmak|   svaIsa¢m¢t   ¢n¢àta:   ¡25¡
ta:        they
X£r|        milk
jatmaæOÞy        at the time of his birth
k]Ïva        having given
smy|        signification
uäOmm¯        superior
dѤ:        gave
p¤æO:        the son
Ay|        this
AÞmak|        for us
svaIsa|        all
i¢t        thus
¢n¢àta:        settled
 
Those   Krittikas   indicating   clearly   that   that   infant   was   their
son   and   firmly   of   that   belief,   fed   him   with   milk,   as   he
was   born   (25).  
ttÞt¤   dEvta:   svaI:   ka¢tIkEy   i¢t   b#¤vn¯   .
p¤æOÞæOWlaEÀy¢vÁyataE   B¢vÝy¢t   n   s|Sy:   ¡ 26¡
tt:        then
t¤        verily
dEvta:        gods
svaI:        all
ka¢tIkEy        `Karthikeya'
i¢t        thus
b#¤vn¯        saying
p¤æO:        this boy
æOWlaEÀy¢vÁyat:        famed in all the three worlds
B¢vÝy¢t        will become
n        no
s|Sy:        doubt

The   gods   then   spoke,   saying   that   this   infant known as Kartikeya
(the   son   of   Krittikas)   will   attain   fame   in   all   the   three   worlds
and   that   there   was   no   doubt   about   it   (26).
 
tExa|   t¹cn|   ½¤Ïva   Þk°|   gBIp¢r*vE   .
s"apyn¯   prya   lX¯Øya   d£Ôyman¢mvanlm¯   ¡ 27¡ 
tExa|        their
tt¯        that
vcn|        statement
½¤Ïva        having heard
Þk°|        the slipping
gBIp¢r*vE        falling foetus
s"apyn¯        bathed
prya        with great
lX¯Øya        radiance
d£Ôyman|        brilliant
iv        like
Anlm¯        the fire
 
Hearing   those   words   of   theirs,   that   one   which   had slipped   from
the   womb   and   was   dazzling   due   to   its   blinding   effulgence like
fire was   given   bath   (27).
 
ÞkÓd   iÏyb#¤vn¯   dEva:   Þk°|   gBIp¢r*vat¯   .
ka¢tIkEy|   mhaBag|   kakt¯ÞT   ÇvlnaEpmm¯   ¡ 28¡
ÞkÓd:        `Skanda'
i¢t        thus
Ab#¤vn¯        called him
dEva:        the gods
Þk°|        the one who slipped
gBIp¢r*vat¯        in the discharge of the foetus
ka¢tIkEy|        Karthikeya
mhaBag|        the highly fortunate
kakt¯ÞT        O! Kakutstha!
ÇvlnaEpmm¯        who was brilliant like fire

O!   Scion   of   the   Kakutstha   clan!   The   gods named Kartikeya as
`Skanda',   who   was   of   great   good   luck   and   blazing   like   fire,
owing to   his   having   slipped   and   fallen   from   the   womb   (28).
 
p#aѤB¥It|   tt:   X£r|   k]¢äOkanamn¤äOmm¯   .
xÎNa|   xfannaE   B¥Ïva   jg#ah   Þtnj|   py:   ¡ 29¡
p#aѤB¥It|        arising
tt:        then
X£r|        milk
k]¢äOkana|        of the Krithikas
An¤äOmm¯        incomparable
xÎNa|        of the six
xfann:        the sixfaced (Skanda)
B¥Ïva        having become
jg#ah        drank
Þtnj|        issuing forth from their breasts
py:        milk

Thereupon   all   the   six   Krittikas   lactated   and   were   blessed   with
superior   milk,   milk   which   (he)   consumed   from   their   breasts,
assuming   six   faces   (29).
 
g¦h£Ïva   X£rmEkaþa   s¤kmarvp¤Þtda   .
Ajyt¯   ÞvEn   v£yIN   dWÏysEnagNan¯   ¢vB¤:   ¡ 30¡
g¦h£Ïva        consuming
X£r|        milk
ekaþa        a day
s¤kmarvp¤:        of a slender body
tda        at that time
Ajyt¯        crushed
ÞvEn        his own
v£yIN        valour
dWÏysEnagNan¯        the army of demons
¢vB¤:        lord
 
Having   taken   milk   for   a   day,   that   Lord   of   tender   body,   in
those days,   on   his   own   valour   quelled   groups   of   armies   (30).
 
s¤rsEnagNp¢t|   ttÞtmt¤l濫tm¯   .
A×y¢x·n¯   s¤rgNaÞsmEÏya¢g"p¤raEgma:   ¡ 31¡
s¤rsEnagNp¢t|        the commanderin-chief of all the gods
tt:        then
t|        him
At¤l濫tm¯        inimitable radiance
A×y¢x·n¯        coronated
s¤rgNa:        all the gods
smEÏy        unitedly
A¢g"p¤raEgma:        with the god of fire leading

The   celestial   groups,   with   the   God   of   fire   in   the   lead, thereupon
coronated   Him   as   the   commander-in-chief   of   the   heavenly   forces,
Him   who   was   of   unmatched   radiance   (31).
 
ex   tE   ram   gÄñaya   ¢vÞtraE{¢B¢htaE   mya   .
kmars|BvàWv   DÓy:   p¤ÎyÞtTWv   c   ¡ 32¡ 
ex:        this
tE        to you
ram        O! Rama!
gÄñaya:        of Ganga
¢vÞtr:        in detail
A¢B¢ht:        has been told
mya        by me
kmars|Bv:        the birth of Kumara (Lord Subrahmanya)
c        and
ev        also
DÓy:        the glorious
p¤Îy:        pure
tTa        and also
ev        also
c        and
 
O!   Rama!   Thus   have   you   been   told   by   me   the   history   of
Ganga and   the   birth   of   Kumara,   anecdotes   which   are   great
and   holy   (32).
 
y   im|   ½¦N¤yad#am   ka¢tIkEyÞy   s|Bvm¯   .
svIpap¢v¢nm¤I³aE     ya¢t   b#'   snatnm¯   ¡ 33¡
y:        whoever
im|        this
½¦N¤yat¯        hears
ram        O! Rama!
ka¢tIkEyÞy        of Karthikeya
s|Bvm¯        birth
svIpap¢v¢nm¤I³:        relieved of all sins
ya¢t        attains
b#'        great joy
snatnm¯        eternal
 
O!   Rama!   Whoever   hears   this   story   of   the   birth   of   Kartikeya
will   be   released   from   all   sins   and   will   revel  in  the beginningless
bliss   (33).  
B³à   y:   ka¢tIkEyE   kakt¯ÞT   B¤¢v   manv:   .
Aay¤Ýman¯   p¤æOpaWæOWà   ÞkÓdsalaEÀymap"¤yat¯   ¡ 34¡
B³:        devotee
c        and
y:        whoever
ka¢tIkEyE        in Karthikeya (Lord Subrahmanya)
kakt¯ÞT        O! Kakutstha!
B¤¢v        on the earth
manv:        human being
Aay¤Ýman¯        endowed with long life
p¤æOpaWæOW:        children and grandchildren
c        and
ÞkÓdsalaEÀy|        the same abode as Skanda
Aap"¤yat¯        attains
 
O!   Scion   of   the   Kakutstha   clan!   In   this   world   whoever is
devoted   to   Kartikeya,   will   be   long-lived,   blessed   with   sons
and   grandsons   and   will   atain   the   world   of   Skanda'   (34).
 
iÏyaxI  ½£md#amayNE   vaÚm£k£yE   Aa¢dkaÛyE    balkaÎfE   sçO¢æO|S:   sgI:¡37¡
Thus   ends  Canto   37   of   the   Bala   Kanda   of  the   first   and   ancient   poetical   work  Srimad   Ramayana   of   Valmiki    
PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA