THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

p·¢æO|S:  sgI:      Canto  35

gÄñaEmav¦äOaÓtkTnm¯      The  episodes   relating   to   Ganga  and   Parvati

æOWlaEÀy|   kTma@Øy   gta   ndnd£p¢tm¯   ¡11¡
æOWlaEÀy|        the three worlds
kT|        how
Aa@Øy        spread over
gta        mingles with, reaches
ndnd£p¢tm¯        the ocean

`How   did   she   spread   out   into   the   three   worlds   and   finally
empty   into   the   great   ocean   ?   '   (11).
 
caE¢dtaE   ramvaÀyEn   ¢váa¢mæOaE   mham¤¢n:   .
v¦¢ÑG|   jÓm   c   gÄñaya   v³mEvaEpc@mE   ¡12¡
caE¢dt:        prompted by
ramvaÀyEn        the words of Rama
¢váa¢mæO:        Viswamitra
mham¤¢n:        the eminent sage
v¦¢ÑG|        the growth
jÓm        the birth
c        and
gÄñaya:        of the Ganga
v³|        relating
ev        also
upc@mE        commenced
 
That   great   sage   Viswamitra,   prompted   by   the   words   of   Rama,
commenced   relating   the   birth   and   growth   of   Ganga   (12).
 
SWlEÓd#aE   ¢hmva°am   Dat¥namakraE   mhan¯   .
tÞy   kÓya¹y|   ram   ãpENap#¢tm|   B¤¢v   ¡13¡ 
SWlEÓd#:        best of mountains
¢hmvan¯        Himavan
nam        known as
Dat¥na|        all the ores
Aakr:        repository of
mhan¯        great
tÞy        to him
kÓya¹y|        two daughters
ram        O! Rama!
ãpEN        in form
Ap#¢tm|        unrivalled
B¤¢v        in the world

`O!Rama!   The   great   Himalayas   is   the   king   among   mountains
and   the   repository   of   all   metallic   ores;   he   had   two   daughters,
who   were   unequalled   in   beauty   in   the   world   (13).  
ya   mEâѤ¢hta   ram   tyaEmaIta   s¤mÒyma   .
naØna   t¤   mEnka   nam   pÏn£   ¢hmvt:   ¢p#ya   ¡14¡
ya        who
mEâѤ¢hta        the daughter of Meru
ram        O! Rama!
tyaE:        of those two
mata        mother
s¤mÒyma        of slender waist
naØna        named
t¤        verily
mEnka        Menaka
nam        well known
pÏn£        wife (of Himavan)
¢hmvt:        of Himavan
¢p#ya        dear

O!   Rama!   The   daughter   of   Mount   Meru,   Menaka   by   name,   of
slender-waist,   and   the   dear   wife   of   Himavan,   is   the   mother   of
these   two   girls   (14).  
tÞya|   gÄña   smBvj¯ÇyE¿a   ¢hmvt:   s¤ta   .
uma   nam   ¢¹t£ya{B¥°aØna   tÞyWv   raGv   ¡15¡
tÞya|        in her
gÄña        Ganga
smBvt¯        was born
ÇyE¿a        the elder
¢hmvt:        to Himavan
s¤ta        daughter
uma        Uma
nam        famous
¢¹t£ya        second
AB¥t¯        was
naØna        named
tÞy        to him
ev        also
raGv        O! Raghava!
 
O!   Raghava!   In   her,   Ganga   was   the   elder   daughter   to   Himavan.
For   him,   the   second   (daughter)   was   Uma,   by   name   (15).
 
AT   ÇyE¿a|   s¤ra:   svI   dEvtaTI¢ck£xIya   .
SWlEÓd#|   vryamas¤gIÄña|   ¢æOpTga|   nd£|   ¡16¡
AT        then
ÇyE¿a|        the elder
s¤ra:        the gods
svI        all
dEvtaTI¢ck£xIya        for achieving their end
SWlEÓd#|        the king of the mountains
vryamas¤:        sought
gÄña|        Ganga
¢æOpTga|        one who courses in a threefold path
nd£|        river
 
When   things   were   like   this,   all   the   gods,   for   achieving
their   end,   sought   the   elder   (daughter)   Ganga,   who   courses
in   a   three-fold   path,   from   the   king   of   the   mountains   (16).
 
ddaW   DmIN   ¢hmva|Þtnya|   laEkpavn£m¯   .
ÞvÅCÓdpTga|   gÄña|   æOWlaEÀy¢htkaØyya   ¡17¡
ddaW        gave away
DmIN        through righteous acts
¢hmvan¯        Himavan
tnya|        daughter
laEkpavn£m¯        purifier of the worlds
ÞvÅCÓdpTga|        taking any course she wished
gÄña|        Ganga
æOWlaEÀy¢htkaØyya        desirous of the welfare of all the three worlds

Desirous   of   doing   welfare   to   the   three   worlds,   through   an
act   of   righteousness,   Himavan   gave   away   his   daughter   Ganga,
who   is   the   purifier   of   the   worlds   and   taking   any   course   as
she   wished   (17).
 
p#¢tg¦/   ¢æOlaEkaTI|   ¢æOlaEk¢htka¢rN:   .
gÄñamaday   tE{gÅCÓk]taTInaÓtraÏmna   ¡18¡
p#¢tg¦/        having acepted
¢æOlaEkaTI|        for the good of the three worlds
¢æOlaEk¢htka¢rN:        those intent on the welfare of the three worlds
gÄña|        Ganga
Aaday        taking
tE        they
AgÅCn¯        left
k]taTIn        having satisfaction of accomplishing the task
AÓtraÏmna        inner being
 
Those   (gods),   intent   on   doing   good   to   the   three   worlds,
accepting   Ganga   for   the   sake   of   the   three   worlds,   left
with   minds   satisfied   on   attainig   their   objective   (18).
 
ya   caÓya   SWlѤ¢hta   kÓya{{s£d#G¤nÓdn   .
ug#|   sa   v#tmaÞTay   tpÞtEpE   tpaEDna   ¡19¡
ya        who
c        and
AÓya        the other
SWlѤ¢hta        the daughter of the mountain
kÓya        maiden
Aas£t¯        was
rG¤nÓdn        O! Delight of the Raghu race!
ug#|        very intense
sa        she
v#t|        penance
AaÞTay        observing
tp:        austerities
tEpE        performed
tpaEDna        having penance alone as her wealth
 
O!   Delight   of   the   Raghu   race!   The   other   daughter   of   the
mountain,   who   was   a   maid,   engaged   herself   in severe penance,
observing   vows   and   considering   penance  alone  as  her wealth (19).  
ug#EN   tpsa   y¤³a|   ddaW   SWlvr:   s¤tam¯   .
âd#ayap#¢tãpay   uma|   laEknmÞk]tam¯   ¡20¡
ug#EN        severe
tpsa        penance
y¤³a|        associated with
ddaW        gave (in marriage)
SWlvr:        the chief among mountains
s¤tam¯        daughter
âd#ay        to Rudra
Ap#¢tãpay        of unparalleled charm
uma|        Uma
laEknmÞk]ta|        revered by the entire world

The   chief   among   mountains   gave   (in   marriage)   his   daughter
Uma,   who   was   engaged   in   severe   penance   and   revered   by
the entire   world   to   Rudra   of   umparalleled   charm   (20).
 
etE   tE   SWlrajÞy   s¤tE   laEknmÞk]tE   .
gÄña   c   s¢rta|   ½E¿a   uma   dEv£   c   raGv   ¡21¡ 
etE        these
tE        two
SWlrajÞy        of the king of mountains
tE        daughters
laEknmÞk]tE        revered by the world
gÄña        Ganga
c        and
s¢rta|        among rivers
½E¿a        the superior
uma        Uma
dEv£        goddess
c        and
raGv        O! Raghava!
 
O!   Raghava!   These   two   are   revered   by   the   world,   the   best
among   rivers   Ganga   and   Goddess   Uma,   who   are   the   daughters
of   the   king   of   mountains   (21).
 
etäOE   svImaÁyat|   yTa   ¢æOpTga   nd£   .
K|   gta   p#Tm|   tat   g¢t|   g¢tmta|   vr   ¡22¡
ett¯        this
tE        to you
svI|        all
AaÁyat|        narrated
yTa        for what reason
¢æOpTga        three-stranded
nd£        river
K|        in the upper world
gta        attained
p#Tm|        at first
tat        child!
g¢t|        pottering
g¢tmta|        of those of lovely gait
vr        superior

O!   Dear!   O!   Best   among   those   of   pretty   gait!   For   what
reason   the   three-stranded   river   first   entered   the   upper
world,   all   about   that   (episode) has been narrated to you    (22).
 
sWxa   s¤rnd£   rØya   SWlEÓd#Þy   s¤ta   tda   .
s¤rlaEk|   smaãFa   ¢vpapa   jlva¢hn£   ¡23¡ 
sa        that
exa        this
s¤rnd£        heavenly river
rØya        beautiful
SWlEÓd#Þy        of the best among mountains
s¤ta        daughter
tda        in those days
s¤rlaEk|        the upper world
smaâFa        ascended
¢vpapa        free from all sins
jlva¢hn£        with copious water
 
That   beautiful   river,   the   daughter   of   the   best   among
mountains,   free   from   all   sins,   with   copious   water,   having
become   a   heavenly   river,   ascended   to   the   upper   world,   in
those   days   (23).
 
iÏyaxI   ½£md#amayNE   vaÚm£k£yE   Aa¢dkaÛyE   balkaÎfE   p·¢æO|S:  sgI:¡35¡
Thus   ends   Canto   35   of   the   Bala   Kanda   of  the   first   and   ancient   poetical   work  Srimad   Ramayana   of   Valmiki  


PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA