THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

p·¢v|S:   sgI:      Canto 25

tazkavDcaEdna      Instruction   to  destroy   Tataka

AT   tÞyap#mEyÞy   m¤nEvIcnm¤äOmm¯   .
½¤Ïva   p¤âxSaÑ¥Il:   p#Ïy¤vac   S¤Ba|   ¢grm¯   ¡1¡
AT        thereupon
tÞy          his
Ap#mEyÞy        of ilimitable greatness
m¤nE:        of the sage
vcn|        words
uäOmm¯        supreme
½¤Ïva        having heard
p¤âxSaÑ¥Il:        the tiger among men
p#Ïy¤vac        responded
S¤Ba|        in sweet
¢grm¯        words
 
Having   listened   to   those   great   words   of   that   sage   of   illimitable   prowess,   that   tiger   among   men   replied   in   the   following auspicious   manner   (1).
AÚpv£yaI   yda   yXa:   ½¥yÓtE   m¤¢np¤Äñv   .
kT|   nagsh*Þy   DaryÏybla   blm¯   ¡2¡
AÚpv£yaI:        of little strength
yda        while being so
yXa:        the Yakshas
½¥yÓtE        are heard of
m¤¢np¤Äñv        O! Foremost amongst seers!
kT|        how
nagsh*Þy        of a thousand elephants
Dary¢t        bears
Abla        the weak (woman)
blm¯        strength

`O!   Best   among   sages!   Yaksas   are   known   to   be   of little   valour.   Then,   how   does   a   female   possess   the   might of   a   thousand   mammoths   ?'   (2)
tÞy   tÑ¥cn|   ½¤Ïva   ramÞy   ¢v¢dtaÏmn:   .
hxIyM¯ÜlßNya   vaca   slßmNm¢rÓdmm¯   ¡3¡
tÞy        his
tt¯        those
vcn|        words
½¤Ïva        hearing
ramÞy        of Rama
¢v¢dtaÏmn:        reputed for his sharp intellect
hxIyn¯        making happy
ÜlßNya        nice and soft
vaca        words
slßmN|        along with Lakshmana
A¢rÓdmm¯        the suppressor of foes
 
¢váa¢mæOaE{b#v£¹aÀy|   ½¦N¤   yEn   blaEäOra   .
vrdank]t|   v£yI|   DaryÏybla   blm¯   ¡4¡
¢váa¢mæO:        Viswamitra
Ab#v£t¯        replied
vaÀy|        words
½¦N¤        may you listen
yEn        for what reason
blaEäOra        the superior among the strong
vr        boons
dan        bestowed
k]t|        brought about
v£yI|        prowess
Dary¢t        bears
Abla        the frail (woman Tataka)
blm¯        strength

Upon   hearing   those   utterances   of   Rama,   reputed   to   be   of   sharp intellect,   Viswamitra,   much   to   the   joy   of   Rama   who   was   with Lakshmana   and   was   capable   of   demolishing   his   foes,   said   the following.   `This   woman   is   very   mighty,   as   she   wears   her physical   strength   by   virtue   of   the   boons   secured   by   her, the   details   of   which   may   you   listen   (3-4).
p¥vImas£ÓmhayX:   s¤kEt¤naIm   v£yIvan¯   .
AnpÏy:   S¤Bacar:   s   c   tEpE   mhäOp:   ¡5¡ 
p¥vI|        long,long ago
Aas£t¯        there lived
mhayX:        a great Yaksha
s¤kEt¤:        Suketu
nam        known as
v£yIvan¯        of great valour
AnpÏy:        issueless
S¤Bacar:        of excellent conduct
s:        he
c        and
tEpE        engaged in penance
mht¯        of severe nature
tp:        austerities

There   was,   in   the   olden   days,   a   great   Yaksa   called   Suketu, who   was   greatly   valorous.   As   he   did   not   have   progeny,   he engaged   himself   in   severe   penance,and   followed   a meritorious   way   of   life   (5).  
¢ptamhÞt¤   s¤p#£tÞtÞy   yXptEÞtda   .
kÓyarÏn|   ddaW   ram   tazka|   nam   namt:   ¡6¡
¢ptamh:        the grandsire (Brahma)
t¤        verily
s¤p#£t:        extremely pleased
tÞy          to him
yXptE:        the chief among Yakshas
tda        thereupon
kÓyarÏn|        a jewel among maidens
ddaW        gave
ram        O! Rama!
tazka|        Tataka
nam        known as
namt:        by name

Lord   Brahma,   who   was   highly   pleased   with   that   chief   of   Yaksas, O!   Rama!   bestowed   on   him   a   maiden   named   Tataka,   a   jewel among   maidens   (6).
ddaW   nagsh*Þy   bl|   caÞya:   ¢ptamh:   .
n   ÏvEv   p¤æO|   yXay   ddaW   b#'a   mhaySa:   ¡7¡
ddaW        gave
nagsh*Þy        of a thousand elephants
bl|        strength
c        and
AÞya:        to her
¢ptamh:        the grand sire
n        not
t¤        but
ev        verily
p¤æO|        son
yXay        to the Yaksha
ddaW        gave
b#'a        Lord Brahma
mhaySa:        of extensive repute

Lord   Brahma,   the   Grandsire   of   great   repute,   blessed   her with   the   strength   of   a   thousand   elephants   but   did   not   grant the   Yaksa   a   son   (7).
ta|   t¤   jata|   ¢vvDIÓt£|   ãpyaWvnSa¢ln£m¯   .
JJIp¤æOay   s¤Óday   ddaW   BayaI|   yS¢Þvn£m¯   ¡8¡
ta|        her
t¤        indeed
jata|        so born
¢vvDIÓt£|        and growing up
ãp        in form (beauty)
yaWvn        youth
Sa¢ln£m¯        endowed with
JJIp¤æOay        the son of Jharjha
s¤Óday        Sunda
ddaW        bestowed
BayaI|        as a wife
yS¢Þvn£m¯        this reputed one
 
Born   thus   and   growing   with   youth,   beauty   and   acclaim, (the   Yaksha)   gave   (her)   in   marriage   to   Sunda,   the   son of   Jharjha   (8).  
kÞy¢cÏvT   kalÞy   yX£   p¤æO|   Ûyjayt   .
mar£c|   nam   ѤDIxI|   y:   Sapad#aXsaE{Bvt¯   ¡9¡
kÞy¢ct¯        after certain
t¤        verily
AT        thereafter
kalÞy        time interval
yX£        the yakshi (Tataka)
p¤æO|        son
Ûyjayt        gave birth to
mar£c|        Marica
nam        named
ѤDIxI|        irrepressible
y:        who
Sapat¯        on account of a curse
raXs:        a demon
ABvt¯        was rendered

Thereafter,   after   the   passage   of   some   time,   the   Yaksi   brought forth   a   son   named   Maricha,   an   irrepressible   one   who   became a   demon,   due   to   a   curse   (9).  
s¤ÓdE   t¤   ¢nhtE   ram   sa{gÞÏym¦¢xsäOmm¯   .
tazka   sh   p¤æOEN   p#DxI¢yt¤¢mÅC¢t   ¡10¡
s¤ÓdE        when Sunda
t¤        indeed
¢nhtE        was destroyed
ram        O! Rama!
sa        she
AgÞÏy|        Agasthya
§¢x        sage
säOmm¯        best among
tazka        Tataka
sh        accompanied by
p¤æOEN        son
p#DxI¢yt¤|        to suppress
iÅC¢t        was desirous
 
O!   Rama!   On   the   death   of   Sunda,   that   Tataka,   along   with Maricha,   started   tormenting   the   exalted   sage   Agasthya   (10).    


PROCEED TO   NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA