THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA
æOyaEdS: sgI:
Canto 13(Contd)
yMSalap#vES:
Entering the sacrificial
enclosure
tTa
kaS£p¢t| ¢s"ÂD| stt|
¢p#yva¢dnm¯ .
s¹¦äO|
dEvsÄðaS| ÞvymEvanyÞv h ¡21¡
kaS£p¢t|
|
the lord of the country
Kasi |
¢p#yva¢dnm¯
|
speaking what is
good |
s¹¦äO|
|
of excellent conduct |
dEvsÄðaS|
|
radiant like the
gods |
Similarly, may
you fetch the ruler of
Kasi, who is our friend,
always intent on our well-being,
given to exemplary conduct
and equal in stature to
the celestials (21).
tTa
kEkyrajan| v¦ÑG| prmDa¢mIkm¯
.
áS¤r|
raj¢s|hÞy sp¤æO| Ïv¢mhany
¡22¡
kEky
|
of the Kekaya country |
raj¢s|hÞy
|
of the lion
among kings (Dasaratha) |
sp¤æO|
|
along with his
son |
In the same
manner, may you bring hither,
the elderly, highly righteous
king of the Kekaya country,
the father-in-law of the
lion among monarchs (Dasaratha), along
with his son (22).
AÄñEár|
mhaBag| raEmpad| s¤sÏk]tm¯
.
vyÞy|
raj¢s|hÞy tmany yS¢Þvnm¯ ¡23¡
AÄñEár|
|
the king of
Angas |
s¤sÏk]tm¯
|
having offered due
respects |
raj¢s|hÞy
|
of the lion
among kings (Dasaratha) |
Similarly may
you fetch the lord of
Anga country Romapada, the
greatly fortunate one, the intimate
friend of the lion among
kings (Dasaratha) and who is of high
repute, after duly worshipping him
(23).
p#ac£nan¯
¢sÓD¤saWv£ran¯ saWra¾®Eya|à pa¢TIvan¯
.
|fKnt cKlKr{Giff0000G:|fKnt s¢SE{G®2G:da¢XNaÏya°rEÓd#a|à
smÞtananyÞv h ¡24¡
¢sÓD¤saWv£ran¯
|
of the Sindhusouvira
region |
saWra¾®Eyan¯
|
the Saurashtras |
da¢XNaÏyan¯
|
of the southern areas |
AanyÞv
|
may you bring along |
May you also
bring hither all the kings
from the eastern regions
of Sindhu and Sauviras, the
rulers of Saurashtras and
the southern regions (24).
s¢Ót
¢s"ÂDaà yE caÓyE rajan:
p¦¢Tv£tlE .
tanany
yTa¢Xp#| san¤gan¯ shbaÓDvan¯
¡25¡
p¦¢Tv£tlE
|
on the face
of the earth |
yTa¢Xp#|
|
as quick as
possible |
san¤gan¯
|
with their retinue |
Also bring
here those other kings on
the earth who are friends,
along with their retinue and
family expeditiously (25).
v¢s¿vaÀy|
tÅC®¤Ïva s¤mÓæOÞÏv¢rtÞtda .
Ûya¢dSt¯
p¤âxa|ÞtæO raMamanynE S¤Ban¯
¡26¡
v¢s¿vaÀym¯
|
the utterance of
Vasishta |
Upon hearing
those words of Vasishta,
Sumantra then made haste
and despatched excellent envoys to
those places to invite and
bring along those kings (26).
ÞvymEv
¢h DmaIÏma p#yyaW m¤¢nSasnat¯
.
s¤mÓæOÞÏv¢rtaE
gÏva smanEt¤| mh£¢Xt: ¡27¡
DmaIÏma
|
soul of righteousness |
m¤¢nSasnat¯
|
upon the instructions of
the sage |
smanEt¤|
|
to bring them ceremoniously |
That Sumantra,
the very soul of righteousness,
set out post-haste as per
the instructions of the sage
(Vasishta), to fetch those
kings in person (27).
tE
c kmaI¢Ótka: svI v¢s¿ay
c D£mtE .
svI|
¢nvEdy¢Ót Þm yME yѤpk¢Úptm¯
¡28¡
kmaI¢Ótka:
|
those engaged in
work |
yME
|
in respect of the sacrifice |
Those engaged
in attending to various
items of work connected with
the sacrifice, regularly kept that
righteous and wise Vasishta
informed of all progress and
developments in regard to
the arrangements (28).
tt:
p#£taE ¢¹j½E¿Þtan¯ svaI¢ndmb#v£t¯
¡29¡
¢¹j½E¿:
|
best among brahmins |
That best among
brahmins, mightily pleased, spoke
in this manner to all of
them (29).
AvåOya
n datÛy| kÞy¢cÚl£lya¢p va
.
AvåOya
k]t| hÓyaêatar| naæO
s|Sy: ¡30¡
datÛy|
|
gifts should be made |
`
Nothing should
be given to anyone accompanied
either by indifference or with
discourtesy. Any gift or
offering made with discourtesy
will destroy the giver and there is
no doubt about this! (30).
PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA